A világhírű filmrendező Andrzej Wajda a következő filmjét a sztálini hatóságok által elrendelt és végrehajtott katyni tömeggyilkosságról készíti. A több mint 21 ezer kivégzett lengyel katonatiszt között volt Wajda édesapja is.
A kimondatlan bűnről
De hát én nem Wajdáról értekezem, hanem ennek a beszélgetésnek csupán egyetlen momentumáról szeretnék írni. Wajda elmondja az orosz újságírónőnek, hogy szeptemberben kezdi el a katyni tömegmészárlásról szóló filmjének folytatását. És személyes elkötelezettséget érez eme téma iránt, mivel édesapja, Jakub Wajda százados neve a 0844 szám alatt szerepel az áldozatok listáján. És ezután konstatálja azt a számára megdöbbentő tényt, hogy a szörnyűségekben amúgy bővelkedő második világháborús histórián belül is különleges kegyetlenségével riasztó gyilkosságról még nem született sem a lengyel, sem az orosz irodalomban semmilyen regény, elbeszélés, dráma. A szovjet rendszer, mind a lengyeleknél, mind az oroszoknál, magától értetődően kötelezővé tette azt a hazugságot, hogy Katyn a nácik műve volt. Kétségtelen, hogy az 1940-es mészárlás áldozatait rejtő tömegsírokat Hitlerék találták meg és 1943-ban a saját propagandájuk céljaira használták fel: meg akarták bontani az antifasiszta koalíció egységét és ez sokáig megtéveszthetett sokakat, tehát a hitleri propaganda helyett a sztálini hazugságot hitték el. Ez azonban régen volt. Azonban mégiscsak kell valami okának lennie, hogy az azóta eltelt három évben viszont még a lengyel, vagy az orosz emigránsok sem nyúltak ehhez a témához. „Feltétlenül megcsinálom ezt a Katynról szóló filmet” – mondotta Wajda – „Ám be kell vallanom, hogy még soha nem találkoztam az ábrázolásra kiválasztott valóság ennyire pokoli ellenállásával. Az világos, hogy ez a film nem lehet személyes hangvétel?... Katyn ugyanúgy nemzeti tragédia, mint a varsói felkelés, vagy a holocaust. Mit keres itt az én gyónásom? Aztán: ez a história egyszerre totális és arctalan, hiszen tulajdonképpen sem az áldozatokat, sem a hóhérokat nem ismerjük... Olyan ez, mint egy antik dráma: mindenki sorsával az Olimposz, azaz az adott esetben a Kreml rendelkezett.”
Elegendő ez a magyarázat? Rengeteg irodalmi alkotás született a náci haláltáborokról éppen úgy, mint a sztálini GULAG-ról. Jorge Sempruntól a lengyel Tadeusz Borowski-ig és Kertész Imre Nobel-díjas alkotásáig, és a másik oldalon elegendő akár csupán Alekszandr Szolzsenyicint, vagy Lengyel Józsefet említeni. Hát akkor miért éppen Katyn marad megíratlan, megírhatatlan?
Valóban csak Katyn maradt megíratlan? A cseh irodalom ugyancsak jeles alkotásokat köszönhet annak, hogy íróknak volt elég kurázsijuk a múlttal való szembenézésre. És sok-sok kiváló alkotás foglalkozik a német megszállás időszakával. Nemcsak a hősi epizódokat említve, hanem a megalkuvásról, az árulásról, a túlélés megannyi technikájáról is sokszor és sok szempontból szóltak. Viszont kimaradt a cseh irodalomból, például, a németek kiűzetése a második világháború után. Mintha nyomtalanul múlott volna el, hogy a köztársaság német nemzetiségű egykori állampolgárai „eltűntek”. Talán egy-egy mondat említése, hogy voltak ilyen szomszédok, de még ma is gátlásai vannak egy cseh írónak, ha erről a témáról szólni akar. Például Bohumil Hrabal személyesen is érintett volt, mivel feleségének szüleit osztrák származásuk és, ezért ezt se feledjük, Hitler-imádatuk okán kitelepítették... Vagy Ferdinand Peroutka a cseh polgári újságírás büszkesége, aki 1948 után emigrációba kényszerült, három évvel korábban ekként ír: „nem hiszünk a mai feln#tt németeknek. Nem hiszünk a német ifjúságnak. Nem hiszünk azoknak a németeknek sem, akik ma születnek...” Igaz, és ez az igazság másik oldala, ezeket a mondatokat közvetlenül a német koncentrációs táborból való kiszabadulása után fogalmazta Peroutka, ahol csaknem öt évet töltött.
Persze, ugyanez elmondható a szlovák literatúráról... Merész, szókimondó művek születtek arról, hogy mi történt 1945 után. Miként formálódott és deformálódott a háború utáni új szlovák társadalom: vaskos kötet lenne csupán a címek felsorolása. És a szlovák irodalom élvonala lenne a szerzők listája: Peter Karvaštól Ladislav Mňačkóig, Dominik Tatarkától Juraj Špitzerig és Peter Jilemnickýig. Jilemnickýt azért említem, mert róla tudható, hogy konkrétan segített a kitelepítésre kijelölt magyaroknak. Viszont a magyar nemzetiség keserű sorsáról, „a hontalanság éveiről” nincsen igazán hiteles szlovák művész-tanú. És az sem segített, hogy a szlovákiai magyar irodalom egyik legfontosabb témája éppen ennek a tragédiának a feldolgozása volt.
A magyar nacionalizmus egyik örök szólama, hogy túlságosan sok a magyar irodalomban az önostorozás, a saját bűnök ábrázolása. Valójában Cseres Tibor nevezetes Hidegnapok-ja és a regény alapján készült Kovács András-film mellett nem nagyon található olyan irodalmi alkotás, amely a második világháborús magyar hadsereg fasizálódását ábrázolná. Valóban csak Katyn maradt megíratlan?
Úgy tetszik, az a hat évtizednél is hosszabb idő még mindig nem volt eléggé gátlásoldó, hogy ezeket a közép- és kelet-európai görcsöket kimondhatóvá tegye. Andrzej Wajda tulajdonképpen erre figyelmeztet. Jó lenne, ha mielőbb elkészülne ez a Katyn-film. Nekünk is segítene. Vagy olyanok lennénk, mint az az amerikai producer, aki nem értette Janusz Korczak hősies mártíromságát?
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.