Az Új Szóban már nemegyszer említettük, hogy a Magyar értelmező kéziszótár új kiadásába szlovákiai magyar szókészleti elemek is bekerültek.
Fizetetlen szabadság és fizetés nélküli szabadság
A fizetetlen szabadság internetes előfordulását megvizsgálva láthatjuk, hogy Szlovákián kívül romániai és jugoszláviai szövegekben is megtalálható. Magyarországon a hivatalosnak számító fizetés nélküli szabadság a tipikus, a fizetetlen szabadság elsősorban nem hivatalos szövegkörnyezetben – például internetes fórumokon – szokott előfordulni. A fizetetlen szabadság beszéltnyelvi jellegét mutatja a szabadság szó szabi-ként való említése is, pl. „Sose menj el úgy fizetetlen szabira, hogy előtte nem számolod ki a napi béredet”.
Érdekes módon a fizetetlen szabadság magyarországi szakszövegekből is adatolható, mégpedig általában valamilyen külföldi államra vonatkoztatva, sőt több európai uniós jogszabály magyar fordításában is felbukkan ez a kifejezés. Mivel ez a szabadságfajta angolul unpaid leave, németül pedig unbezahlter Urlaub, a fizetetlen melléknév választása a fizetés nélküli helyett az angol (esetleg a német) nyelvű szöveg hatásának tudható be: az un- előtagú angol vagy német szavak magyar megfelelői ugyanis rendszerint -talan/-telen képzősek, akárcsak a szlovák ne- előtagúakéi. Az említett európai uniós jogszabályok magyarra fordítói tehát ugyanúgy idegen nyelvi befolyás alá kerültek, mint a szlovákiai magyarok.
A fizetetlen szabadság magyarországi és a szlovákiai használata között jelentős különbségek vannak: Magyarországon ritka előfordulású (valamivel több, mint 200 adat van rá, a fizetés nélküli szabadság kifejezésre viszont több mint 17 000), rendszerint személyes jellegű, köznyelvi szövegekből, illetve fordításokból adatolható. Ezzel szemben a szlovákiai magyarban mind a beszélt nyelvben, mind az írott szövegekben tipikusnak mondható, évek óta folyamatosan előfordul, ezt mutatják alábbi, 1999–2006 közötti, a sajtóból származó példáim is: „Egyetlen jogi rendelkezés sem szól arról, hogy önnek jogigénye keletkezne arra, hogy a gyermeke ötödik életévének betöltéséig járna fizetetlen szabadság”; A rádió valamennyi munkatársa fizetetlen szabadságon van”; „Más a helyzet a köztisztviselőkkel. [...] Egy időre elküldhetik őket fizetetlen szabadságra is”; stb.
A fizetetlen melléknév szabályosan képzett alak, s más szavakkal kapcsolódva előfordul az egész magyar nyelvterületen. A hivatalos terminusban ugyan nem ennek, hanem a fizetés nélküli szókapcsolatnak a használata állandósult, nem elképzelhetetlen viszont, hogy az angolból vagy a németből készült fordítások hatására a fizetés nélküli szabadság mellett a fizetetlen szabadság is elterjed majd Magyarországon. Ha ez így lesz, akkor az értelmező kéziszótár jövőbeli kiadásaiban a szabadság címszó példái mellől elhagyható lesz az jelzés.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.