Vasárnapig a Millenárison van Európa legnagyobb könyvesboltja

Budapest |

<p>A látogatók csaknem 50 ezer kötet közül választhatnak a Millenárison, amely vasárnapig Európa legnagyobb könyvesboltjaként működik. Tegnap délután megnyílt a 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál.</p>

A magyar könyvkultúra legrangosabb nemzetközi eseményének nyitó napján a két díszvendégé volt a főszerep: Orhan Pamuk Nobel-díjas török íróval pódiumbeszélgetésen találkozhattak az olvasók, majd a szerző átvette a Budapest Nagydíjat. Pamuk első regénye, a Cevdet Bey és fiai a könyves seregszemle alkalmából jelent meg először magyarul – akik dedikált példányra vágynak, holnap még begyűjthetik a sztáríró aláírását a Millenárison.

Tegnap megnyílt a másik díszvendég, a visegrádi országok, Lengyelország, Szlovákia és Csehország közös standja is. „Tavaly Szlovákia volt a fesztivál díszvendége. Nagy örömünkre szolgál, hogy azóta is töretlen a magyar könyvkiadók érdeklődése a szlovák könyvek iránt. Fontos, hogy megismerjük egymás kultúráját. Az, hogy mind itt élünk egy térségben, még nem jelenti azt, hogy ismerjük is egymást, ahhoz folyamatos együttműködés és kemény munka szükséges. Köszönet illeti a könyvfesztivált, hogy magára vállalta ezt a feladatot. Ebben az extrémizmussal teli időszakban pedig kiemelten fontos az ilyen jellegű csapatmunka" – mondta a megnyitón Rigó Konrád (Híd) szlovákiai kulturális államtitkár.

Íjgyártó István magyar kulturális és tudománydiplomáciáért felelős államtitkár ez alkalomból kiemelte: Közép-Európa mítosz, szellemiség, életérzés, sors- és értékközösség is egyben. Mindez mélyen összeköti a visegrádi országokat, minden létező érdekellentét és történelmi sérelem ellenére is. „Irodalmaink úgy egyediek, hogy közben egymásra is reflektálnak, egymásból is merítenek” – fűzte hozzá. Az államtitkár bejelentette a Balassi Műfordítói Nagydíj megalapítását is. A minden évben a fordítók világnapján, szeptember 30-án kiosztandó elismerés célja az olyan külföldi műfordítók díjazása, akik évtizedek óta segítik munkájukkal a magyar irodalom külföldi megismertetését. A megnyitón Pro Cultura Hungarica-díjat vehetett át Jü Cö-min kínai–magyar fordító, aki a kortárs magyar irodalom számos szerzőjének – Kertész Imre, Esterházy Péter, Márai Sándor – műveit ültette át kínai nyelvre.

A könyvfesztiválon vasárnap estig a dedikálásokkal együtt csaknem 500 program, köztük könyvbemutatók, felolvasások, író-olvasó találkozók, koncertek és kiállítások várják a közönséget. (MTI, ú)

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?