Egészségügyi nővér, ápoló vagy asszisztens? (2)

Az előző cikket azzal zártam, hogy a magyar egészségügyi terminológia (a foglalkozások esetében) megkülönbözteti az ápolási feladatokat ellátó ápolót, szakápolót és az orvos mellett dolgozó asszisztenst, vagyis a szlovák zdra?votná sestra kifejezést az ellátott munkakör szerint nevezhetjük így is, meg úgy is.

Az előző cikket azzal zártam, hogy a magyar egészségügyi terminológia (a foglalkozások esetében) megkülönbözteti az ápolási feladatokat ellátó ápolót, szakápolót és az orvos mellett dolgozó asszisztenst, vagyis a szlovák zdra?votná sestra kifejezést az ellátott munkakör szerint nevezhetjük így is, meg úgy is. A köznyelvben persze természetes az ápolónő és a nővér, utóbbi esetében megszólításként a nővérke szó is.

A helyzet azonban ennél sokkal bonyolultabb: gondot okoz például az, hogyan különítsük el egymástól a zdravotná sestra és az ošet?rovateľ(ka) lexikális egységeket. A zdravotná sestra és az ošetro?vateľka olykor egymás szinonimáiként fordulnak elő (pl. a szlovák értelmező szótár is így jár el), beosztásként azonban elkülönülnek. A statisztikai hivatal által kiadott foglalkozásjegyzékben is külön szerepelnek: a szakképzettséget követelő munkakörökben a 323 kódszámú odborní ošetro?va?telia, zdravotné sestry alatt a zdravotné sestry és a pôrodné asistentky szerepel, az 513 kódszámú, a gyakorlati betegellátó feladatokat ellátó Opatrovatelia, pomocní ošet?rova?telia alá pedig többek között a szociális intézményekben, kórházakban dol?gozó „opatrova?telia” és „pomocní ošetrovatelia” munkakörök tartoznak. A szaknyelv tehát az ošetrovateľ-en belül jelzővel különbözteti meg a szakmai feladatok ellátását követelő munkakört az inkább fizikai munkakörtől. A mindennapi nyelvben azonban valószínűleg az utóbbi beosztásban dolgozókra használják az ošetrovateľ szót. Ennek hatása az itteni magyar szövegekben is megmutatkozik, az egyik regionális lapban például azt olvashattuk, hogy az egyik nyugdíjasotthonban élő 58 gondozottról „... mindössze 17 tagú személyzet gondoskodik, ezek közül 4 egészségügyi nővér és csak egy ápolónő.” A szöveg szlovák párját nem találtam meg, de nagy valószínűséggel a zdravotná sestra és az ošetrovateľka szerepelt benne. A magyar köznyelvben a nővér és az ápolónő szinonimák ugyan, de beosztás megnevezéseként egyik sem hivatalos; a beteg ellátását, etetését, mosdatását stb. végző kórházi dolgozót a magyarban segédápoló-nak nevezzük. Vagyis az ošetrovateľka magyar megfelelője tipikusan a segédápoló.

Az ošetrovateľka nőnemű szó, hímnemű párja az ošetrovateľ, ennek szinonimája (a szlovák értelmező szótár szerint) a sanitár. A már említett statisztikai hivatali kiadványban a pomocní ošetrovatelia kategóriába tartozik. Magyar megfelelője a már említett segédápoló és a beteghordó, tekintettel arra, hogy a férfiak inkább ezt, a nagyobb fizikai erőt követelő munkát végzik.

Meg kell azt is említenünk, hogy az európai uniós csatlakozás kapcsán nálunk is megváltoztak az egészségügyi szakszemélyzet képzettsége iránti igények. Szlovákia is átvette az Európai Gazdasági Közösség egyik 1977-es rendeletét az egészségügyi szakdolgozók végzettségének kölcsönös elismeréséről, ennek szlovák fordításában a sestra szerepel, s ezt a szót alkalmazza a vonatkozó hazai rendelet is a felsőbb fokú szakmai képzettséget igénylő nem orvosi végzettség megnevezésére.

A gyakorlatban azonban a középfokú végzettségtől (zdravotná sestra) a diplomovaná všeobecná sestra megnevezéssel különítik el. Az említett EGK rendelet magyar fordítása az általános ápoló megnevezést használja. A változás kihatott a középiskolai képzésre is, mert ma az egészségügyi szakközépiskolákban zdravotnícky asistent képzettséget szereznek a tanulók, s ezzel mind kórházi osztályokon, mind pedig orvos mellett elhelyezkedhetnek. Magyarországon viszont az egészségügyi asszisztens képzés keretében az orvos mellett dolgozó, vagyis nem ápolói feladatokat ellátó szakdolgozókat képeznek.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?