Az előző írásban már volt szó a középszintű önkormányzati rendszer kialakításáról, mellyel kapcsolatban három szlovák kifejezést kell említenünk.
Hogyan nevezzük magyarul: samosprávny kraj?
A szlovákiai magyar lapokban a törvényjavaslattal kapcsolatos viták során egyre inkább a megye megnevezés került előtérbe, s továbbra is ez a domináns – szemben például a szlovák lapok szóhasználatával, ahol a župa szinte kizárólagosan történeti megnevezésként, illetve a magyarországi megyékre vonatkoztatva fordul elő. Sajtónkban tehát ugyanazon földrajzi területre vonatkozóan a kerület-et államigazgatási, a megyé-t pedig önkormányzati egységként említik, illetve a megye mellett használatos még az önkormányzati kerület és a megyei önkormányzat kifejezés is.
Szükséges volna tehát – elsősorban az írott nyelvben – egységesíteni és egyértelműsíteni a szóhasználatot. Ehhez elsősorban is megfelelően kell értelmeznünk az önkormányzat szót. Az önkormányzat alapvetően azt jelenti, hogy valamely szervezet független, saját ügyeiben önálló döntési jogosultsága van. Esetünkben ma Magyarországon ez a szervezet a megye településein választójoggal rendelkező lakosok közössége, ezt a közösséget illeti a megyei önkormányzat megnevezés. Ez újabb, a rendszerváltozáskor megjelent fogalom, s a régi szovjet tanácsi rendszer átalakításával függ össze: a megyei önkormányzatok a volt megyei tanácsok jogutódjai.
Az elmondottakat figyelembe véve tekintsük át a samosprávny kraj magyar megfelelőiként használatos kifejezéseket! Az önkormányzati kerület a szlovák kifejezés tükörfordítása, adataim szerint csak egyes önkormányzatok nevezik magukat magyarul így. Az önkormányzati melléknév jelentése ’önkormányzatra vonatkozó; önkormányzatot gyakorló, illetve létrehozó’, ebből adódóan e melléknév kapcsolása a ’területi-közigazgatási egység’ jelentésű kerület-hez nem szerencsés. A sajtóból származó adataim alapján az azonos értelemben használatos megye és megyei önkormányzat közül az előbbi inkább köznyelvinek tekinthető, szemben az utóbbival, mely leginkább egy-egy önkormányzat hivatalosnak tekintett magyar nevében fordul elő – nyilván a magyarországi példák alapján (lásd pl. Besztercebányai Megyei Önkormányzat – Nógrád Megyei Önkormányzat/Nógrád Megye Önkormányzata). Magyarországon az adott kifejezésben az önkormányzat szó azért szerepel, mert ezáltal különíthető el a megyei közigazgatáson belül az államigazgatási és az önkormányzati alrendszer. Nálunk azonban más a helyzet: Szlovákiára vonatkoztatva a megye szó csak az ’önkormányzati egység’ jelentésben használatos, ennélfogva a megyei önkormányzat valójában tautológia: kétszer mondjuk ugyanazt.
Már említettük, hogy Magyarországon a megye tölti be azt a szerepet, amit nálunk a kerület, tehát államigazgatási és önkormányzati egység is egyben. Ebből adódóan az ottani megnevezés mintájára a samosprávny kraj hivatalos magyar megfelelőjeként használhatnánk a kerületi önkormányzat kifejezést: pl. Trnavský samosprávny kraj – Nagyszombati Kerületi Önkormányzat. Ez funkcionálisan, szemantikailag és grammatikailag is megfelelő, beleillik a hasonló kifejezések sorába (pl. települési/helyi/országos önkormányzat), s mivel benne a kerület szó szerepel, a középszintű önkormányzati rendszer esetleges jövőbeli „megyésítése” sem okozhat majd gondot.
www.gramma.sk
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.