Néhány hete megjelent két írásomban az oktatási intézmények öszszevonásával keletkezett iskolanevekkel foglalkoztam, számos kérdést vetnek fel azonban az egyes típusnevek is, ami elsősorban azzal függ össze, hogy az oktatásügyben aránylag gyakoriak a terminológiai következményekkel járó reformok.
Az učilište szót tartalmazó iskolatípusok magyar nevéről
Itt van például a szlovák učilište szót tartalmazó közoktatási intézmények magyar megnevezésének a problémája. Az učilište jelentése a szlovák értelmező kéziszótár szerint ’tanintézet, oktatási intézmény; oktatóhely, oktatóközpont’, a szótárban az alábbi példák szerepelnek: stredné odborné učilište, vojenské učilište, univerzitné učilište. A közoktatási törvényben említett učilišté-k esetében viszont e szónak szűkebb a jelentése, hiszen szakmát oktató, szakképesítést nyújtó intézmények neveként használatos: Az učilište olyan diákok számára nyújt szakmai képzést, akik nem fejezték be a kilencéves alapiskolát, az egy vagy két évig tartó képzés nem minősül középfokú képzésnek. Az odborné učilište a speciális alapiskolából kikerülő (mentálisan vagy testileg sérült) fiatalok számára nyújt egy, két vagy három éves szakmai képzést. A stredné odborné učilište a klasszikus szakmunkásképző-nek megfelelő intézmény.
Az említett három intézményben olyan típusú oktatás folyik, amilyen a jelenlegi magyarországi rendszerben a szakiskolák-ra jellemző. Az učilišté-ben folyó oktatás lényegében a szakiskola kilenc-tizedik évfolyamában folyó képzésnek felel meg. A magyarországi közoktatási törvény ezt a fajta képzést nem nevezi meg külön, az ilyen oktatást nyújtó intézmények által kiadott tájékoztatókban efféle megnevezések szerepelnek: szakmunkás alapképzés; 9–10. osztályos orientációs képzés, szakterületre orientáló képzés stb. Néhány helyen továbbá előfordul a szakiskolai képzés megnevezés is (olyan iskolákban, amelyek alapvetően szakközépiskolai képzést nyújtanak). Nincs külön megnevezése az odborné učilište típusú oktatásnak sem. Ami a stredné odborné učilište magyarországi megfelelőjét illeti, jelenleg használatban van még a szakmunkásképző iskola név (bár a törvényben már ilyen iskolatípus nem szerepel), illetve az újabb szakiskola név.
Figyelembe véve a fent leírtakat, milyen lehetőségeink vannak az učilište szót tartalmazó intézménynevek magyar megfelelőinek megalkotására?
Tekintetbe véve az učilište jelentését, magyar megfelelőjeként választhatnánk a tanintézet szót, illetve ennek valamelyik szinonimáját, pl. a školá-t. E megoldás ellen szól az, hogy egyrészt a magyar hagyomány szerint intézménynevekben a tanintézet szó nem szokott előfordulni (a szaktanintézet csak nálunk kialakult tükörkifejezés); másrészt az učilište mint iskolatípus megnevezésére nem lenne külön szavunk. Tehát vagy külön szót találunk ki az učilište magyar megfelelőjeként, vagy az iskola szót valamilyen jelzővel bővítjük. Ennek alapján járható útnak tűnik, ha a régebbi és a jelenlegi magyarországi megnevezések felhasználásával az eredeti szlovák megnevezés struktúrájának részleges követésével alkotjuk meg a neveket: učilište: szakiskola, odborné učilište: speciális szakiskola (speciális alapiskolához kapcsolódó képzésről van szó), stredné odborné učilište: szakmunkásképző (iskola). Ebben az esetben problémát jelent, hogy itt a szakiskola jelentése szűkebb, mint Magyarországon, továbbá Szlovákiában továbbra is használnánk a jelenlegi magyarországi rendszerben külön iskolatípusként már nem létező szakmunkásképző (iskola) szót. E megnevezések előnye viszont az, hogy a szlovákiai oktatási rendszeren belül egyértelműek (más intézménytípusok nevével nem azonosak), s a magyarországiak számára is érthetőek.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.