Pályatársai, kollégái idézték fel Ozsvald Árpád alakját és munkásságát a közelmúltban a Pozsonyi Casinóban. A költő, szerkesztő, műfordító, a szenvedélyes gyűjtő, a pozsonyi antikváriumok fáradhatatlan látogatója idén lett volna hetvenöt éves.
Emlékek egy halk szavú költőről
Bodnár Gyula, lapunk egykori munkatársa (hosszú éveken keresztül volt a kulturális rovat tagja, majd vezetője) „újszós” korában ismerte meg Ozsvald Árpádot, és nosztalgiával emlékezett a Hét hajdani Széplak utcai szerkesztőségére. Megerősítette, hogy a halk szavú költő valóban „háttérember” volt, aki a „nép napszámosának” tartotta magát. Bodnár Gyula elmondta, nagyon jólesett neki, hogy Ozsvald Árpád, aki akkor már letett jó néhány művet a szlovákiai magyarság asztalára, kollégájaként tisztelte őt.
Mács József hangsúlyozta: a költő ahhoz a nemzedékhez tartozott, amelynek számos tagja az ötvenes években faluról került fel a fővárosba, és szerinte „nem mondanak igazat azok, akik azt állítják, hogy pozsonyiakká tudtak válni. Ozsvald sem tudott. Elég megnézni a verseit: a falu volt az, amibe a vödrét belemerítgette”. Bodnár Gyula egyetértett szavaival, hozzátéve: ő a versein keresztül három Ozsvald Árpádot ismert meg: „a falu Ozsvaldját, a várost utáló Ozsvaldot és a mitológiába kapaszkodó költőt. Az első pillanattól az utolsóig ingázott a falu és a város között. Ez az ingázás fájdalmas volt. Ezt a kétlakiságot soha nem tudta levetkőzni, és a mítoszokba menekült, hogy ne lássa azt, ami történik.” Az életműből kiemelte a Szekerek balladája című versét, „amely a szlovákiai magyar irodalom egyik remeke, és megfogalmazza mindazt, amit Duba Gyula a Vajúdó parasztvilágban”. A Lidércek tánca válogatáskötet kapcsán elmondta: „arra törekedtem, hogy Ozsvald Árpád költészetének a legjavát nyújtsuk, hogy olyan versek kerüljenek a kötetbe, amelyek elejétől végéig minőségként kezelhetők. Ozsvald Árpád értékeit szerettem volna felmutatni.”
Lacza Tihamér valamikor a hetvenes évek elején találkozott először a költővel a pozsonyi antikváriumok egyikében, ahová Ozsvald Árpád „menetrend szerint megérkezett”. Később a Hét szerkesztőségébe neki vitte egyik írását. „Volt ott egy kis helyisége, onnan kommandírozta a társaságot – emlékezett. – Akadtak ugyanis néhányan a szerkesztőségben, akiknek kellett egy kis dörgedelem, hogy időben adják le az anyagaikat. A szlovákiai magyar irodalom sok alakja, számos kiváló tollforgató volt a négy évtized alatt a szerkesztőség munkatársa, például Fülöp Antal, Zs. Nagy Lajos, Tőzsér Árpád, Simkó Tibor vagy Cselényi László.” A Hét Ozsvald Árpádnak „az élete, a nagy szerelme” volt, s nem sokkal az ő nyugdíjba vonulása után a folyóirat is megszűnt. Lacza Tihamér szerint a költőnek volt egy valós és egy virtuális élete, és nem csupán a falu, hanem a régmúlt felé is nagy nosztalgiával fordult. Minden régiséget gyűjtött, mamutcsontokat, érméket és természetesen könyveket. Azokból is főként a régieket. „Sok olyan könyve volt, amely Szlovákiában sehol másutt nem volt megtalálható, csupán az ő könyvtárában.”
Bodnár Gyula kiemelte a költő műfordítói tevékenységét is, s ennek kapcsán megjegyezte: hiányolja, hogy manapság nem esik sok szó arról, mennyit tettek a szlovák és a magyar nép közeledéséért az írók, költők éppen a műfordítói tevékenységükkel.
Mács József a tőle megszokott jóízű mesélőkedvvel néhány olyan anekdotát osztott meg a közönséggel, amelynek a költő volt a főszereplője. Aki halk szavú „háttérember” volt ugyan, ám veszíteni nem szeretett. A sakkban legalábbis semmiképpen.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.