A tankönyvek szövegeinek pontos megértése gyakran okoz gondot a tanulóknak, ami hosszú távon egyénenként elérő kudarcélményhez, tanulási frusztrációhoz vezethet.
Idegen szavakat bifláznak
Egyre többször panaszkodnak a szülők és tanárok amiatt, hogy nehezen érthető a tankönyvek szövege. A túl sok és túl nehéz ismeretanyagot tartalmazó tankönyv túlterheli a tanulókat, kudarcélményt és frusztrációt okoz – vélik nevelési tanácsadók. Egy közelmúltban közzétett vizsgálat többek között a tankönyvek szövegeiben levő idegen szavak, szakkifejezések megszámolásával, a mondatok hosszúságának vizsgálatával próbálta felmérni a kritikák jogosságát, illetve összehasonlította a különböző tankönyveket.
Tanulási gondok
A legtöbb tanulási problémát a szakszavak szokták okozni a tanulóknak. Az alapiskolai tankönyvekben mondatonként átlagosan másfél-két szakszó fordul elő. A középiskolai tankönyvekben mondatonként átlagosan 2-3 szakszó van, a különböző kiadók könyvei között azonban nagy a különbség. Az egyik biológiakönyvben mondatonként csaknem négy szakkifejezés szerepel. A legfeltűnőbb adatok a középiskolás biológia tankönyveknél láthatók, ahol tízoldalnyi szövegben több mint 300, egy esetben pedig több mint 400 speciális szakszó található.
A tanulást az idegen szavak ismétlődése is elősegíti, a speciális szakszavak többsége azonban legtöbbször egyszer vagy kétszer fordul elő a szövegekben, pedig általában ezek jelentik az új ismeretet a tankönyvi leckékben. A történelemkönyvek között van olyan, amelynek a kiegyezés témakörének elmagyarázásához 88 szakszóra van szüksége, míg más tankönyveknél ez az érték 40 körüli. Az előbbi tankönyv 44, a többi mindössze 10–14 évszámot rendel a kiegyezéshez.
A vizsgálat vezetője, a Commitment Pedagógiai Intézet főigazgatója, Kojanitz László szerint a szerzők sok esetben túlértékelik a diákok szövegértési képességeit, nem alkalmazkodnak az életkori sajátosságokhoz. „Gyakorta előfordul, hogy a tanulói terhelés könnyítése érdekében a tankönyvszerzők igyekeznek rövidebbre fogni a tankönyvi leckéket. Ezt azonban a magyarázó vagy kiegészítő információk elhagyásával valósítják meg. Ilyenkor azonban nemhogy könnyebb, de inkább nehezebb lesz a tanulók dolga” – írja Kojanitz a tanulmányban.
Szükségtelen és káros
A vizsgálat során a mondatok hosszúságát is vizsgálták. A magyar tankönyvek esetében a 100 betűhelynél hosszabb mondatokat már nehéznek számítanak, ettől függetlenül több tankönyv használ 120 betű körüli hosszúságú mondatokat. Nagy különbségek vannak az illusztrációk mennyiségében is, amelyek könnyebbé teszik a megértést.
A nevelési tanácsadók többsége egyetértet abban, hogy szükségtelen és káros a tankönyvekben az idegen szakszavak tömkelegével terhelni a diákokat, hiszen súlyos frusztrációt, teljesítményszorongást okozhat, ha a gyereknek folyamatosan azzal kell szembesülnie, hogy nem érti a tankönyv szövegét.
Hátteret akarnak adni
A szakemberek szerint a tanulási nehézségekért ugyanakkor nem kizárólag a tankönyvek okolhatók, a tankönyvi szövegekkel felmerülő problémák rendszerint kiküszöbölhetők, ha a diák szabadon kérdezhet a tanártól, ha nem ért valamit. A tankönyvekben szereplő szakszavak, pluszadatok elburjánzásának sokak szerint az az oka, hogy a készítők a legújabb tudományos eredményeket is szívesen beépítik az anyagba. A tankönyveknek emellett a funkciója is megváltozott: a szerzők inkább kínálatot, hátteret akarnak adni az órai anyaghoz. A tanárok azonban ezt úgy értelmezik, hogy egyre több a kikérdezni való anyag. (o)
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.