A. Kis Béla az Új Szó december 1-i számában megkérdőjelezi a „kálvinista” és a „soviniszta” szavak nyelvi összefüggését, amelyről az Új Szó november 24-i számában írtam, az „Otthonunk a nyelv” rovatban.
Hogyan ejtsük Kálvin nevét?
vagy más írásmóddal „Chauvin” formában volt használatos (ejtve soven). Ez utóbbi forma pedig egybeesik Nicolas Chauvin nevével, amelyből a „soviniszta” szó származik. Erről Tótfalusi István szótárán kívül, melyből adatomat merítettem, a Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára is tanúskodik (a kálvinista, illetve a soviniszta szócikkek), valamint a Magyar Nagylexikon, a Világirodalmi Lexikon és más enciklopédiák Kálvin János vagy Jean Calvin szócikkei. Bár a helyreigazítás ez esetben nem állja meg a helyét, mégis örülök A. Kis Béla reagálásának, egyrészt azért, mert ennek ürügyén alkalmam adódott levélben fölkeresni Tótfalusi Istvánt és tisztázni vele a kérdés részleteit, másrészt azért, mert olvasói levele azt bizonyítja, hogy vannak az „Otthonunk a nyelv” rovatnak figyelmes olvasói! És persze ember vagyok csupán, előfordulhat, hogy tévedek vagy a forrásaim tévednek, ezért ha a jövőben ilyet bármelyik olvasóm észlelne, nagyon szívesen veszem akár a nyilvános, akár a személyes helyreigazítást. Ez utóbbira a rovatban az írások végén szereplő e-mail címen van lehetőség.
Lanstyák István Gramma Nyelvi Iroda Dunaszerdahely
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.