Ha régebben valaki azt mondta, hogy ő kőműves, adminisztrátor, marós vagy mozigépész, úgy-ahogy tisztában voltunk foglalkozásával. Mi jut az eszünkbe azonban akkor, ha valaki így mutatkozik be: Nagy János mediátor vagyok, vagy így: dr.
Mediátorok és facilitátorok
A tárgyalt szavak latin tövének azonosításával azonban csak hozzávetőleges elképzelésünk alakul ki e szavak jelentéséről, hiszen közvetíteni, megkönnyíteni sok mindent lehet. Tehát mindkét szó esetében további kutatások folytatására van szükség. Kezdjük a mediátor-ral! E szóval többféle szövegösszefüggésben is találkozhatunk (a magyarban és a szlovákban egyaránt). Olvashatunk például arról, hogy a mediátor segít a különböző jogviták peren kívüli, megegyezéses rendezésében; máskor család- és kisebbségcentrikus mediátor képzés-ről szerzünk tudomást, de léteznek múzeumi, kapcsolatügyeleti, valamint egészségügyi mediátor-ok is, sőt egy ifjúsági könyvsorozatot bemutató írásban a mediátor-t olyan emberként jellemezte a cikkíró, akinek az a szerepe, hogy segítse „a szellemeket a túlvilágba átlépni”.
Mi a közös ezekben a mediátorok-ban? Valójában olyan személyeket neveznek meg, akiknek szerepe az, hogy különböző (olykor ellenérdekelt) személyek vagy csoportok között közvetítsenek, ezért magyarul olykor közvetítő-nek nevezik, a szlovákban pedig a vyjednávač, sprostredkovateľ, zmierovateľ szavakat használják szinonimáiként. A többféle típusú közvetítés (azaz mediáció) miatt a mediátor jelentése túlságosan is általános, ezért különböző, fent már idézett jelzőkkel szűkítik jelentését. Az előfordulási gyakoriság alapján úgy tűnik, hogy a leginkább megállapodott és tisztázott a mediátor-nak a ’jogviták nem peres eljárásában közvetítő személy’ jelentése, annál is inkább, mert mind Magyarországon, mind pedig nálunk jogszabály rendelkezik a mediátori tevékenységről, vagyis ebben az esetben szinte már foglalkozásnévről van szó (ilyen tevékenységet leginkább jogászok végeznek).
Példáink alapján a facilitátor jelentése még nem ennyire körülhatárolt: ugyanis egyes esetekben valóban segítő, támogató tevékenységet folytat az ezzel a szóval megnevezett személy (pl. a település- és közösségfejlesztési terminológiában, illetve személyiségfejlesztésben); más helyütt viszont e szót ’megbeszélésvezető’, ’foglalkozásvezető’ vagy ’játékvezető’ értelemben használják. Az idézett példák tehát azt mutatják, hogy a facilitátor és a mediátor szavak jelentése számos esetben érintkezik. Feltételezhető azonban, hogy fokozatosan mindkét szó jelentése „letisztul”, jobban elválik egymástól. Mindenképpen szükséges volna azonban (főleg a facilitátor esetében), ha a közérthetőség érdekében inkább magyarul neveznénk meg, milyen jellegű közvetítő, illetve segítő-támogató tevékenységről beszélünk.
www.gramma.sk
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.