Egy régi nyelvhasználati hiba

<p>Lehet, hogy túlzottan optimista vagyok, de hiszek abban, hogy megszabadulunk végre attól a kellemetlen nyelvi-nyelvhasználati hibától, amelyre elkövetőinek nagyobb része évtizedekig még csak nem is gondolt hibaként.&nbsp;</p>

őt a legtermészetesebb valóságként könyvelték el, és hiszik ma is, hogy ha a városi művelődési központ teljes magyar neve egy magyarlakta városban ez: Dunaszerdahelyi Városi Művelődési Központ, Komáromi Városi Művelődési Központ, akkor e két név betűszóval kifejezett formái is csak ezek lehetnek: Dunaszerdahelyi VMK, illetve Komáromi VMK. Régóta gyanakodva néztem a művelődési központok magyar nyelvű hirdetéseit is, mert ezeknek az intézményeknek a betűszói nevei közelebb álltak a szlovák betűszói nevekhez, mint a magyarban használtakhoz. A szlovák alakokban a betűszóval kifejezett tagot valóban csupa nagybetűvel írjuk, de a magyarban nem. Hogy miért? Azért, mert a magyarban a városi művelődési központ önmagában nem tulajdonnév, hanem köznévi jellegű, kis kezdőbetűkkel írandó kifejezés; betűszói alakjának szavait is így írjuk: vmk. Ha ez a betűszói alak tulajdonnévnek válik tagjává, akkor is csupán a betűszói név kezdőbetűjét írjuk nagybetűvel Dunaszerdahelyi Vmk, Komáromi Vmk. A magyarban ugyanis a tulajdonnévi jellegű betűszóknak csupán a kezdőbetűiket írjuk nagybetűvel. Kerüljük tehát az ilyen írásmódot: Dunaszerdahelyi VMK; Komáromi VMK. Nagy kárt okoznak azok az alkalmazottak is, akik hivatalos leveleikben, szórólapokon, plakátokon ezeket az alakokat terjesztik. Ajánlatos tehát a jövőben nem a szlovák, hanem a magyar helyesírás szabályaihoz igazodni, ha a magyar nyelvi alakra lesz szükségük. Ezeket a szabályokat ugyanis nem a hivatali munkahelyek fogalmazzák meg, nem a hivatali főnökök rendelik el, hanem a magyar nyelvre vonatkozókat a Magyar Tudományos Akadémia Helyesírási Bizottsága, a szlovák nyelvre vonatkozókat a Szlovák Tudományos Akadémia Helyesírási Bizottsága állapítja meg. Mindkét nyelvnek megvan a saját helyesírási szabálykönyve; szerezzük be és szükség esetén lapozzuk fel ezeket! (Sőt azt is el tudom képzelni, hogy a művelődési központ a könyvtára számára beszerzi mindkettőt, s a dolgozók onnan kölcsönzik majd ki.) Ezekből tájékozódjunk, ne más tájékozatlan személyek gyakorlati, de hibás munkáiból! Semmiféle érdek nem fűz bennünket ahhoz, hogy a magyar nyelv használatában a szlovák nyelv helyesírásának szabályait alkalmazzuk, mert ez – mint a fentebb ismertetett eset is bizonyítja – anyanyelvünk hibás használatát idézi elő. Fontos tehát, hogy akik kétnyelvű környezetben látnak el hivatali feladatokat, jól ismerjék mind a szlovák, mind pedig a magyar nyelv helyesírásának szabályait.Jakab István
Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?