A Gramma nyelvi közönségszolgálatát leggyakrabban fordítók keresik meg. Nemrégiben egy kolléga azt kérdezte, hogyan fordítsa magyarra a zdravotná sestra kifejezést.
Egészségügyi nővér, ápoló vagy asszisztens? (1)
Amint már jeleztem, a zdravotná sestra magyar megfelelőjének megállapítása nem egyszerű, elsősorban is attól függ, hogy köznyelvi, mindennapi szövegben vagy szakszövegben fordul-e elő a szó. Előbbi esetben a szóban forgó kifejezés magyar megfelelője lehet ápolónő (jelentése: ’betegek szakszerű ápolására képesített nő’) vagy nővér. Ez utóbbi azonos jelentésfejlődésen ment át, mint a szlovák sestra, hiszen az ’ápolónő, gondozónő’ jelentése mellett van ’(idősebb) nőtestvér’ és ’apáca’ jelentése is. Az itt idézett értelmezések az Értelmező kéziszótárból származnak, s azt mutatják, hogy egészségügyi szakdolgozó megnevezéseként az ápolónő és a nővér gyakorlatilag szinonimák: a többjelentésű nővér szó adott jelentését az egyjelentésű ápolónő szóval magyarázza a szótár. A Tinta Kiadónál most megjelent, elsősorban iskolai használatra készült Értelmező szótár+ kiadvány viszont a nővér szó jelentését szűkebben adja meg: ’kórházi ápolónő’.
A zdravotná sestra azonban szakkifejezésként is használatos, elsősorban is konkrét végzettséget jelent: a legutóbbi időkig az egészségügyi szakközépiskolák tanulói rendszerint ezt a végzettséget szerezték meg. A szlovák statisztikai hivatal által kiadott Foglalkozások egységes osztályozási rendszere kiadványban a zdravotná sestra foglalkozáscsoport megnevezéseként szerepel, s pl. ezek a konkrét foglalkozások (munkakörök) tartoznak alá: všeobecná sestra, detská sestra, dentálna hygienička, zubná sestra, operačná sestra (némelyiknek a diplomovaná vagy a so špecializáciou jelzőkkel bővített változata is szerepel a jegyzékben). Ha megnézzük az ennek a kiadványnak megfelelő magyarországi publikációt, az alábbiakat állapíthatjuk meg: a nem orvosi foglalkozásokon belül az alábbi főbb kategóriákat különíti el: A fekvőbeteg-ellátásban dolgoznak az ápolók (általános ápoló, ápolónő; szakápoló), gyermekek vagy időskorúak gondozásával foglalkoznak a gondozók (szakgondozók), főképp járóbeteg-ellátásban orvos mellett dolgoznak az asszisztensek, szakasszisztensek.
A szlovák foglalkozási osztályozás tehát nem különbözteti meg a fekvőbeteg-ellátásban dolgozó egészségügyi szakszemélyzetet a járóbeteg-ellátásban dolgozóktól (a megnevezés szintjén), s ezért általában a közös sestra szóval nevezi meg őket. A magyarországi rendszerben azonban ez a két kategória elkülönül, ha tehát szakszerűen kívánjuk magunkat magyarul kifejezni, az előző csoportba tartozó személyekre az ápoló (szakápoló), a körzeti orvos vagy a szakorvos mellett dolgozókra pedig az asszisztens megnevezést használjuk.(Folytatjuk.)
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.