<p>Nem minden nyelvsértést kezelnek egyformán a nyelvrendőrök – állítja Ondrej Dostál, az OKS alelnöke, a Híd parlamenti képviselőjelöltje.</p>
Csak a magyar sérti a nyelvtörvényt?
Míg a törvénysértő magyar feliratok ügyében gyakorlatilag azonnal eljárást indítanak, addig az angol vagy spanyol szövegeket figyelmen kívül hagyják. Úgy tűnik, a magyar feliratok minden másnál jobban zavarják a nyelvrendőröket.
A nyelvtörvény értelmében a reklámplakátokon először a szlovák szöveget kell feltüntetni, más nyelvű szöveg csak a szlovák fordítása lehet, s nem lehet nagyobb betűkkel írni. Az MKP május elején ragasztotta ki egynyelvű választási óriásplakátjait. Bárdos Gyula, a párt kampányfőnöke korábban az Új Szónak elmondta: nem törvénysértő, hanem magyar nyelvű plakátokról van szó, s azért ragasztották ki őket, hogy demonstrálják, értelmetlennek tartják a nyelvtörvényt.
Múlt héten levélben közölte a nyelvrendőrség a párttal, hogy a plakátok miatt ellenőrzést tart az MKP székházában. Csáky Pál pártelnök szintén levélben válaszolt, s közölte, hogy a találkozó minden valószínűség szerint egyoldalú lesz, mivel az adott időpontban nem tud megjelenni. A nyelvrendőrök tegnapi látogatása így elmaradt.
Jozef Bednár, a kulturális minisztérium szóvivője lapunknak elküldött sajtónyilatkozatában közölte: az ellenőrzés Csáky távolléte miatt nem valósult meg, de a törvény értelmében az MKP együttműködése nélkül is folytatják az eljárást.
A tárca korábban szintén magyar nyelvű törvényszegések miatt zaklatta a polgárokat. Az ellenőrök márciusban jártak Zoboralján, mert egy gímesi lakos a nyelvtörvény megszegésével vádolta a Csemadok kalászi alapszervezetének Új Hajtás színjátszókörét. Azt kifogásolták, hogy négyoldalas programfüzetük három oldala magyar nyelvű, csak egy szlovák, és nem fordítottak le mindent államnyelvre.
A nyelvtörvényt viszont számos nem magyar nyelvű felirat is megsérti. Idén februárban Ondrej Dostál a „Bridget, I Love You, Mark” feliratú, angol nyelvű plakátot ragasztotta ki a kulturális minisztérium elé, majd feljelentette magát a nyelvtörvény megszegéséért. Márciusban még egyszer feljelentette magát, miután egy spanyol nyelvű közlönnyel gratulált Marek Maďarič kulturális miniszternek 44. születésnapja alkalmából. Harmadszor májusban szegte meg a nyelvtörvényt, amikor az Európa Napja kulturális rendezvényen csak flamand nyelven olvasott fel egy verset Herman van Rompuy, az EU elnöke tollából.
A nyelvrendőrség egyik törvénysértés miatt sem kereste Dostált, úgy tudja, meg sem kezdték ellene az eljárást. „Nem értem, miért diszkriminálnak és miért csak a magyar szövegű törvénysértések ügyében indítanak eljárást. Egyetlen nyelvrendőr sem keresett, nem tudom, milyen kulcs alapján válasszák ki azokat az eseteket, amikor az államnyelvtörvény megszegésére hivatkozva eljárást indítanak” – mondta érdeklődésünkre Dostál.
Bednár reakciója: „a tárca nem alkalmaz kettős mércét és egy beadványt sem részesít előnyben, Dostál plakátja, és más ügyekben is folyik az eljárás.” Míg az MKP plakátjai, vagy az Új Hajtás programfüzete miatt a nyelvrendőrök a személyes ellenőrzést, meghallgatást és figyelmeztetést is fontosnak tartották, addig az angol plakát ügyében február óta csak tanácskoznak.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.