POLGÁR ANIKÓ„Én minden könyvemet fejből tudom” – mondja Janikovszky Éva Már iskolás vagyok című művében az évvesztes, ezért az iskolába egy évvel korábban kerülő Danit irigylő Pöszke, arra célozva, hogy tulajdonképpen nem is kell megtanulnia olvasni.
Barátságos ösvények a gyerekeknek szánt betűrengetegben
POLGÁR ANIKÓ
„Én minden könyvemet fejből tudom” – mondja Janikovszky Éva Már iskolás vagyok című művében az évvesztes, ezért az iskolába egy évvel korábban kerülő Danit irigylő Pöszke, arra célozva, hogy tulajdonképpen nem is kell megtanulnia olvasni. A dacos Pöszkét persze titokban nagyon is érdeklik a betűk, s mikor „mirejót” játszanak az áruház előtt, kénytelen elismerni, hogy nemcsak a könyvek, hanem „az utca is tele van betűkkel”.
A mai gyerekek többségét az iskolára előkészítő, a betűket játékos módon megismertető segédeszközök tömege veszi körül: betűk az építőkockákon, ábécés kirakók, matricás munkafüzetek és kifestők, készségfejlesztő játékok, memóriakártyák, nem is beszélve a számítógép billentyűzetéről; de természetesen az utcai feliratok vagy akár a parkoló autók rendszámtáblája is spontán gyakorlási terepet jelenthetnek. A motiváció persze elsődleges, hiszen nem biztos, hogy az élénk színhatásokhoz, villózó képekhez szokott gyerekek szívesen lapozgatnak egy fekete–fehér vagy alig néhány színes rajzot tartalmazó olvasókönyvet.
De a vizuális hatás is megtévesztő lehet, különösen az idegen nyelvből magyarított ábécés könyveknél, melyek kiadói gyakran elfeledkeznek arról, hogy az idegen nyelv logikája még a fordításon is átsejlik, és zavaró lehet a betűket tanuló gyerek számára. Az Alexandra Kiadónak például van olyan olaszból fordított ábécéskönyve, melyben az egyes betűkhöz rendelt képek alapján az olaszul tudók fel tudnák mondani a megfelelő olasz szavakat az eredeti könyv ismerete nékül is, a magyar változat szavai viszont (melyeknek az adott képekhez, ám egy másik nyelv szókészletéhez kellett igazodniuk) gyakran keresettek (az U betűhöz például az UNIFORMIS szó kapcsolódik), vagy a kezdő olvasó számára az idegen kiejtés ismerete nélkül kiolvashatatlanok (a J betűre a könyv a követekező példát hozza: „Nagyszerű sport a JUDO”).
Találkoztam olyan, csehből magyarított iskolaelőkészítő munkafüzettel is (Albatros Kiadó), amely egyik feladatként a végrím jelenségét tanítja a gyerekekkel, s a megadott képek alapján a kétsoros versikék egyik rímszavát kellene megtalálniuk. Az eredetileg feltehetően szórakoztató, játékos feladat a magyarban nemcsak a bugyuta rímek miatt sikkad el, hanem azért is, mert a magyar szövegben az adott szavak nem is kerülnek rímhelyzetbe.
Az üdítő kivételek közé tartozik például a Tessloff és Babilon Kiadó Kisgőzös kirakókönyve, melyben az ábécé megtanulását négy puzzle segíti, s a puzzledarabkáknak nemcsak a képes felülete, hanem a hátoldala is szerepet kap. Az első képnek – mely egy kisgőzöst és egy iskolai táblát ábrázol – a kirakását könnyebben elvégzi az a gyerek, aki a betűtáblázat egyes elemeihez rendelt, lerajzolt fogalmakat s a betűképeket megjegyezte, mert a puzzledarabok hátoldalán az egyes betűk találhatók, a felület pedig, melyre a darabokat rá kell helyezni, a fogalmakat ábrázolja. Az A betűt az alma rajzára kell fektetni, a Z betűt a zebráéra, míg a kisgőzösös kép teljesen el nem takarja az ábécés feladat elemeit.
Persze a betűket nem kell feltétlenül könyvekből vagy munkafüzetekből tanulni: akár gyurmából is elkészíthetjük vagy a homokba is rajzolhatjuk őket. Ez még akkor is hatásos lehet, ha a gyerek, akár Pöszke, nem is érti meg feltétlenül, hogy mindez „mirejó”.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.