Mi mit jelent a konyhában?

Jó hetven évvel ezelőtt és még régebben a pozsonyi magyar meg általában a városi magyar lakosság elég sok ideig leginkább német szót használt, kivált a háztartási eszközök, ételek, ételkészítési módok, lakberendezési tárgyak, ruházati és divatcikkek megnevezésére.

Jó hetven évvel ezelőtt és még régebben a pozsonyi magyar meg általában a városi magyar lakosság elég sok ideig leginkább német szót használt, kivált a háztartási eszközök, ételek, ételkészítési módok, lakberendezési tárgyak, ruházati és divatcikkek megnevezésére.

Ez alkalommal említsünk meg néhány – részben még ma is használatos – szót, melyek többnyire a konyha berendezésére, az étkezésre, az ételekre vonatkoznak.

Azt az edényt, amelyet ma már inkább vödörnek vagy vedernek nevezünk, akkoriban kübli vagy kibli néven emlegették, a mosogatódézsát vájdlingnak nevezték, és a sparherden főztek; néhol persze volt gázrezsó, azaz gáztűzhely is. A támlátlan ülőalkalmatosság hokedli vagy stokedli volt (ma sem igen hívják másként), és persze akadt sámli, vagyis zsámoly is. A spájzban, azaz éléskamrában stelázsin helyezték el a befőtteket, ma már ezeket polcra teszszük. A padlót partvissal seperték fel, a piacra cekkerrel jártak az akkori háziasszonyok, nem bevásárlótáskával. A húst vagy más ételt nem párolták, hanem dinsztelték, bizonyos ételeket bestauboltak, értsd: nem rántották be, csak beszórták liszttel. A húst prézliben forgatták meg, nem zsemlemorzsában, miután kiklopfolták, vagyis kiverték. A húsverőt akkoriban húsklopfolónak nevezték, a szőnyegporoláshoz használt eszközt pedig prakkernek, nem kézi porolónak. A derelyemetsző sokáig volt rádli, az étkészlet bestek, az evőeszköz eszcájg.

Az ételek közül a főzeléket ma már nemigen nevezik csuszpájznak, de a köretet szokták még néha garnírungként emlegetni. A gombóc néha még ma is knédli, a dara gríz, a mártás szósz, a húslé szaft. A metéltet még most is nevezik egyesek nudlinak, s a kockatésztát cvekkerlinek vagy cvekedlinek. A császármorzsa régen smarni volt, a rétest pedig még ma is mondják néha strúdlinak. Olyan ételelnevezéstől mind a grenadírmars aligha fogunk megszabadulni, mert a javasolt gránátoskocka megnevezés nemigen tud gyökeret verni.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?