Rokkó adja a nyelvet, és várja a verseket

<p>Különleges felhívást tett közzé a Facebookon Juhász R. József költő, performansz-művész. Rokkó Cumi-Cumi címmel egy verseskötet kiadását tervezi, amelyhez rendelkezésre bocsátja a nyelvet, illetve egy lehetséges nyelv szótárát, viszonzásul pedig a kész műveket várja.</p>

„Utazásaim során évek óta gyűjtök olyan idegen nyelvekben meglévő szavakat, amelyeknek a magyar nyelvben is van jelentése, és írásmódjuk is azonos a magyaréval, bár a jelentés néhány esettől eltekintve eltérő. Például: ember (parázs – angolul), cumi (tintahal – az indonéz nyelvben), most (híd – szlovákul). Jelenleg mintegy 1100 ilyen szó szerepel a szótáramban – írja Rokkó. – Arra kérek mindenkit, akihez eljut ez a felhívás, hogy kizárólag a szótárban szereplő szavak felhasználásával írjon verset, szöveget, haikut vagy akár szonettet. Semmilyen megkötésem nincs. Bárki küldhet szöveget, költő, színész, sofőr, állatorvos.”

Juhász R. József a tervezett verskötetben költőként nem vesz részt, ám korábban már írt a most közhasználatra felkínált szótár alapján született verset. (A példaként közölt szöveg – lásd a keretben – az Urban mémoire. Versplakátok című, Madách- és Forbáth-díjjal jutalmazott kötetben jelent meg.) „Az eredeti ötletet a tutaj adta – ez a lengyelben azt jelenti, itt. Akkor figyeltem fel erre a jelenségre. A legnagyobb meglepetésemre az indonéz nyelvben találtam a legtöbb szót, amelynek az írásmódja megegyezik a magyaréval. Ezért is lesz a könyv címe Cumi-Cumi. A szótár összeállításakor olyan nyelvekre támaszkodtam, amelyek latin betűket használnak, esetleg latin betűkre átültetett és publikált szótáruk van” – mesélte el kérdésünkre Rokkó. Már első, 1988-as kötetében is akadt olyan szöveg, amely „a nyelvtan határait feszegette” humorosan; ehhez képest ez a mostani felhívás komoly kísérlet arra, hogy elgondolkodjunk azon, mi is a nyelv. Mit jelent az, hogy magyar nyelv, hiszen itt és most olyan kötet születik, amelyben mindent érteni fogunk, pedig minden egyes szó más nyelvből származik.

A szótárt, illetve szójegyzéket itt lehet letölteni: https://issuu.com/rokkojuhasz/docs/rokko-szotar. docx. A szavak jelentését Rokkó nem adta meg, hogy ez a tényező se zavarja az alkotási folyamatot, csak a nyelvet jelölte, ahonnan a kifejezés származik. Az ötletgazda a beküldendő művekkel szemben csak néhány feltételt szabott: kizárólag a szótárban meglévő szavakat lehet használni, az adott formában. Szavakat összevonni lehet, de ragozni (ha a ragozott forma nem szerepel a szótárban) tilos. A szótárat természetesen bővíteni lehet, amennyiben a leleményes versfaragók a kritériumoknak megfelelő további szavakat találnak.

A beküldési határidő szoros: Rokkó október 15-ig várja a műveket (a [email protected] címen). A Cumi-Cumi című kötet a tervek szerint még idén nyomába kerül.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?