Miről ír a Kalligram legújabb száma?

<p>Louis-Ferdinand Céline a törzsanyaga a Kalligram áprilisi számának: a lap részletet közöl a szerző A londoni híd című regényéből – Szávai János fordításában.</p>

Utána rögtön a fordító feljegyzéseiből olvashatunk egy csokrot (Céline-napló címmel); itt Szávai János a huszadik századi francia író életének némely epizódját, de legfőként műveit és nyelvüket kommentálja. Karafiáth Judit tanulmánya már egy újabb adalék a Céline-életműhöz, lévén hogy az orvos Céline-nek a Semmelweis Ignácról írt doktori disszertációját elemzi, mely inkább regényes életrajz, mint tudományos munka; a tanulmány szerzője szerint bújtatott önéletrajz, mivel „Céline-ben semmelweisi ambíciók dúltak”. Horváth Csaba tanulmánya (Killing jokes) a komparatisztika területén vizsgálja együtt Céline és Hašek életművét, mindkét szerzőt a regény műfajának megújítói közt tartva számon, főként abban, hogy megteremtették „azt a 20. századi léthelyzetet, amelynek lényege éppen a fennkölt hang visszautasítása”.

Akár külön blokknak is tartható, akkora terjedelmű összeállítást közöl a lap Lanczkor Gábor költeményeiből (Amrita-ciklusából). Ugyanennek a szépirodalmi összeállításnak része egy hosszabb Németh Zoltán- (Állati férj) és egy három szakaszból álló Szöllősi Mátyás-vers (Állapotok) – és ismét olvashatunk György Norbert-prózát is. A prózát ezenkívül még Csabai László novellája (Fényképek) képviseli, egy Marton László Távolodó-szöveg (Ahogy meg van írva), valamint Gerőcs Péter Zombor világgá megy című regényéből egy részlet. Céline-hez kiváló társítás Boris Vian néhány verse (Nyerges Gábor Ádám fordításai) és Jacques Roubaud-é (Seláf Levente fordításai) – ezeket a franciául nem tudó olvasó is nagyobb élvezettel szemlélgetheti (mint önmagukban, magyarul), mert mellettük ott az eredeti is.

A szépirodalom és az irodalomtudomány mezsgyéjére egy Esterházy-köszöntő került, valójában egy Esterházy Péterről szóló kisesszé, Miroslav Petříčeké (Beke Zsolt fordítása). Szegedy-Maszák Mihály tanulmánya a Vérző Magyarország című antológia és az Uj Nemzedék című lap korszakának Kosztolányijával foglalkozik, tág kortársi környezetben taglalva az író akkori politikai-közéleti szerepeit. A leghátsó, kritikákat és recenziókat tartalmazó részben Tóth Krisztina tárcakötetéről (Hazaviszlek, jó?), Darabos Enikő novelláiról (Hajrá Jolánka!), Rakovszky Zsuzsa elbeszéléseiről (A Hold a hetedik házban), Balázs Eszter tanulmánykötetéről (Az intellektualitás vezérei. Viták az irodalmi autonómiáról a Nyugatban és a Nyugatról 1908–1914) és Sausic Attila képes kalauzáról (Berlin utcáin. Köztéri sétafirkák) olvashatunk.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?