J. K. Rowling új gyerekkönyve

rr

Nemcsak az angol eredeti, hanem a fordítások is ugyanazon a napon jelentek meg a héten, így a magyarul olvasó gyerekek is örülhetnek J. K. Rowling legújabb kötetének. A Harry Potter-regényfolyam milliárdos bevételű, jótékony-kodásáról elhíresült szerzőjének új kötete A karácsonyi malac címet kapta. 

Mióta a varázslófiú elhagyta Roxfortot, Rowling nem írt kifejezetten gyerekek számára. Tavaly ugyan megjelent az Ickabog című meseregénye, ez a történet azonban még a Harry Potter-sorozat előtt készült. Rowling tavaly, a világjárvány kezdetén kotorta elő fiókjából a már meglevő szöveget, és feltöltötte a világhálóra, hogy mindenki – főleg az otthon ragadt gyerekek számára – ingyenesen elérhetővé tegye. A történet később könyvként is napvilágot látott, érdekessége, hogy olyan illusztrációkat tartalmaz, melyeket az online történet alapján gyerekek rajzoltak és küldtek a szerzőnek. A könyvből származó bevételt Rowling olyan szervezeteknek ajánlotta, melyek világjárvány sújtotta csoportokat segítenek. 

A Harry Potter-sorozatot követően Rowling leginkább felnőttek számára írt. Míg az Átmeneti üresedés című regénye egy kisvárost helyez a középpontba, a társadalom perifériájára szorultakkal foglalkozik és a tinédzserek és felnőttek közti konfliktusokról szól, az ezt követő krimi-sorozatát Robert Galbraith írói álnéven jelentette meg. Rowling emellett a Harry Potter világához fűződő filmek forgatókönyvén dolgozott és kiadott néhány, a varázslóvilághoz kapcsolódó könyvet is. A mostani regény azonban kifejezetten gyerekek számára készült, és teljesen független a Harry Potter-világtól.

Ennek a kötetnek az elkészülését is a pandémia motiválta egyébként. A sztori már 2012-ben megfogalmazódott a szerzőben, azonban csak tavaly fejezte be a történetet, „abban az időben, amikor a tombolt világjárvány és határozottan érzékeltem az emberi kapcsolatok hiányát” – mondta Rowling a Sunday Timesnak. 
A megjelentetés őszi időzítése természetesen fontos, hiszen a történet karácsonykor játszódik. A szerző szerint a könyv „az elveszettségről és megtalálásról szól, és arról, milyen szeretni és szeretve lenni.” A történetet Rowling kisfiának egyik játéka ihlette, aki annyira ragaszkodott egy plüssállatához, hogy az már teljesen elnyűtt. Mikor azonban Rowling vásárolt még egy ugyanolyan állatkát, az új játék nem keltette fel a kisfiú érdeklődését. 

Ahogy azt Rowling előző írásai alapján feltételezhetjük, ez a kötet ismét valószínűleg nemcsak a kis lurkókat köti majd le, hanem remek olvasmányélményt nyújt az egész családnak. A magyar fordítás Tóth Tamás Boldizsár munkája, aki a Harry Potter-kötetek fordításán is dolgozott. 

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?