Prága. Kertész Imre neve cseh szakmai-irodalmi körökben eddig sem volt ismeretlen. Bízom abban, hogy a Nobel-díj után a szélesebb közvélemény is jobban megismerheti kiváló és egyedi műveit – nyilatkozta tegnap az MTI-nek Gál Jenő, a Károly Egyetem Hungarológiai tanszékének vezetője.
Csehországban nagyra becsülik a műveit
Prága. Kertész Imre neve cseh szakmai-irodalmi körökben eddig sem volt ismeretlen. Bízom abban, hogy a Nobel-díj után a szélesebb közvélemény is jobban megismerheti kiváló és egyedi műveit – nyilatkozta tegnap az MTI-nek Gál Jenő, a Károly Egyetem Hungarológiai tanszékének vezetője. Kifejtette: Kertésznek csehül eddig csak egyetlen alkotása, a Kaddis a meg nem született gyermekért jelent meg Dana Gálová fordításában, amelynek kritikai és olvasói fogadtatása is igen kedvező volt. Az irodalmi sajtóban és a vezető napilapokban is számos pozitív írás jelent meg a könyvről. Maga a szerző 1998-ban járt Csehországban, ahol a Prágai Magyar Kulturális Központban nagyon érdekes beszélgetést folytatott a cseh irodalmárokkal, s néhány lap interjút is készített vele. Immár négy éve kiadásra kész a Sorstalanság is, amelyet Pós Katalin fordított csehre. (MTI)
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.