<p>Ján Mikolaj oktatásügyi miniszter egy évvel ezelőtt jelezte, a magyar tankönyvekben szereplő helységneveket szlovákul kellene írni, legfeljebb zárójelben, egyszer lehetne őket magyarul feltüntetni – ígérete a hetekben valóra vált. Hamarosan a magyar iskolákba kerül az első ilyen módon írt tankönyv. „Legnagyobb alföldünk a Dunaj folyó mellett fekszik. A neve: Podunajská nížina” – a jelenlegi negyedikesek már ezt fogják tanulni a honismereti órán, ha a tanárok következetesen a frissen kiadott tankönyvből fognak oktatni.</p>
"...a Dunaj folyó mellett fekszik. A neve: Podunajská nížina..."
Az Orbis Pictus által a hetekben kiadott honismereti tankönyv magyar fordításában ugyanis a helységnevek csak szlovákul szerepelnek, ráadásul az eredetileg szlovák nyelvű könyv magyar fordításában még a tó vagy vízi erőmű kifejezések is szlovákul szerepelnek (például vodné dielo Gabčíkovo vízi erőmű).
Szigeti László MKP-képviselő szerint ezzel Mikolaj korábbi miniszteri ajánlását – mellyel nem ért egyet a magyar párt – sem tartotta be a kiadó: a tárcavezető májusi levelében ugyanis azt írta a tankönyvkiadóknak, hogy a helységnevek szlovák nevei mellett az első előfordulás alkalmával ott állhat a magyar megnevezés is. A volt miniszter szerint kár, hogy nem pár nappal korábban került a kezébe az új tankönyv, akkor megmutathatta volna a Pozsonyban tájékozódó európai szocialistáknak, mennyire gondolja komolyan a kormány a kisebbségi jogok betartását. Szigeti felszólította a minisztert: vonják vissza a tankönyveket az iskolákból. A kérdésben tárgyalni kíván még Mikolajjal, aki viszont tegnapi kijelentései alapján hajthatatlan.
Mikolaj miniszter szerint a honismereti tankönyv rendben van, a kiadó betartotta a törvényeket, az ő májusi levele csak ajánlás volt, nem kötelező érvényű rendelet. „A tankönyvkiadóknak lehetővé tettük, hogy a szlovák földrajzi név mögött zárójelben feltüntessék a magyar megfelelőjét is. Rajtuk állt, hogy élnek-e ezzel a lehetőséggel” – jelentette ki tegnap a miniszter. Tavaszi levelében viszont egyebek mellett azt írta a kiadóknak, hogy a helységneveket államnyelven, tehát szlovákul kell írniuk, mert máskülönben megszegnék a törvényt. A lapunk által akkor kért független jogi elemzés ennek ellenkezőjét állította: azok a törvények – többek között a nyelvtörvény és az önkormányzatokról szóló törvény –, melyekre a tárca hivatkozott, nem szabályozzák a tankönyvekben szereplő helységnevek írásmódját. Szakemberek szerint pedagógiai szempontból is rendkívül zavaró, ha idegen helységnevek szerepelnek az összefüggő magyar szövegben.
A honismereti tankönyvet kiadó Orbis Pictus kiadóvállalat vezetőjét tegnap nem sikerült elérnünk az ügyben, így nem tudtuk meg, miért voltak ennyire ügybuzgók. A tankönyvkiadásban és -terjesztésben fennálló helyzetre jellemző, hogy a tankönyvet a tanévkezdés után három héttel sem kapta még megtöbb alapiskola.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.