Tétre, helyre, befutóra

<p>A magam részéről azt vallom, a művészetet sem kilóra, sem rőffel nem lehet mérni, mert bár léteznek egyezményes szakmai kritériumok, a sok hasonló kaliberű végeredmény közül nehéz objektív szempontok alapján kiválasztani a legjobbat.</p>

 Emiatt már azt is furcsának tartom, hogy egyáltalán létezik irodalmi Nobel-díj. Véleményemmel valószínűleg nem vagyok egyedül, a sajtóban rendszeresen megjelennek elemzések, eszmefuttatások e tárgyban, főleg a svéd akadémia bejelentése utáni időszakban. Vajon miért az kapta a Nobel-díjat, aki kapta, és nem más. Ha tavaly egy kanadai nőt díjaztak, akkor idén nyilván európai férfi következik. Vagy afrikai. De biztos nem ázsiai, mert tavalyelőtt kínai írót díjaztak. Ez a háború borzalmairól szokott írni, amaz meg a mai diktatúrákról. Emez a lélek rejtelmeit foglalja versekbe, amaz a muszlim nők kiszolgáltatottságáról ír.

A fogadóirodák szorzóival pedig tényleg nem tudok mit kezdeni, annak ellenére, hogy tisztában vagyok vele: manapság mindenre lehet fogadni, és mindennek az ellenkezőjére is. Az írókat versenylóként kezelni szerintem igen bizarr üzleti vállalkozás, és mint ilyen, sok spekulációra adhat okot. Rendszerint „bűzlik” is a dolog, legalábbis több olyan esetre emlékszem, amikor csalásra gyanakodtak a hatóságok.

Amint azt megtudtuk, az idei francia „befutó” esetében nem történt ilyesmi. Azaz hiába ugrottak meg feltűnően Patrick Modiano esélyei a bejelentés előtti napokban, a tekintélyes brit fogadóiroda, a Ladbrokes szakértője nem gyanakszik arra, hogy kiszivárgott a győztes neve. Csak a pontosság kedvéért: azok, akik a francia író diadalára fogadtak, nemrég még százszoros, a bejelentés előtt viszont már csak tízszeres szorzóval számolhattak. Emiatt sokakban felmerült a gyanú, hogy kiszivárgott a stockholmi döntés. 2008-ban ugyanez volt a helyzet egy másik francia Nobel-díjas íróval, Jean-Marie Gustave Le Clézióval. Akkor maga az akadémia gyanakodott kiszivárogatásra. A Ladbrokes szerint viszont a Modianóra kötött fogadások mintájában semmi gyanús nem volt. Vagyis egyszerűen csak arról lehet szó, hogy az író rajongói felsorakoztak mögötte, emiatt nőttek meg az esélyei.

Számomra ennek az egész hacacárénak egyetlen pozitív hozadéka van. Megtanultam egy izgalmasnak tűnő szerző nevét. Magyarul megjelent regényeinek tartalma alapján érdemes közelebbről megismerkedni vele. Ráadásul jövőre kijön egy újabb könyve magyarul, odahaza pedig alig egy hete jelent meg legújabb regénye. Nem csodálkoznék, ha tegnap óta valaki már azt is fordítaná magyarra.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?