<p>Különböző helyesírási hibákkal írott, magyar nyelvűnek a legnagyobb jóindulattal sem nevezhető helységnévtáblák fogadják a Bodrogköz központjába érkezőket.</p>
„KYRÁLY” helységnévtáblák
Királyhelmec |
A Szentest Királyhelmeccel összekötő úton a települést elhagyva a KIRÁLYHELMEC felirat olvasható. Ha viszont ugyanezen a főúton befelé igyekszünk a városba, már azt jelzi a tábla, hogy „KIRÁLY HELMEC” a település neve. A Nagykapos irányából jövőket szintén olyan táblák fogadják, melyeken a város szlovák és magyar megnevezése is a helyesírási szabályoknak megfelelően van feltüntetve, ám a kifelé autózók a „KYRÁLY HELMEC feliratot olvashatják. A várost a szomszédos Bollyal összekötő út jobb oldalán a táblán a település magyar neve már majdnem helyesen van leírva, az erre járó legfeljebb azon csodálkozhat, miért tettek a készíttetők a nagy nyomtatott rövid i betűre pontot. Ha pedig a városba Kisgéres felől érkezünk, egy olyan magyar helységnévtáblát láthatunk, melyre a város magyar neve épp csak hogy kifért, a „C” betű ugyanis belelóg a föliratot szegélyező fehér csíkba. Pataky Károly, Királyhelmec polgármestere lapunknak elmondta, az említett helységnévtáblákat – mivel azok megyei utak mentén találhatók – vélhetően a kassai közútkezelő rendelte meg és helyeztette ki. A vállalat helyi részlegén nem tudtak neki felvilágosítást adni, a nap folyamán megbízta a városi rendőrség tagjait, hogy az összes ilyen táblát fényképezzék le, majd a megyei szervet felszólította a táblák eltávolítására és pótlására.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.