Nem győzi az unió a fordítást

Az Európai Bizottságnak egyre nagyobb fejfájást okoz, hogy a fordítóknak a bővítés óta a dokumentumokat tizenegy helyett húsz hivatalos nyelvre kell átültetniük. A lemaradás jelenleg több tízezer oldalra rúg.
Tavaly a bizottság fordítószolgálatának közel másfélmillió oldalt kellett lefordítania.

Az Európai Bizottságnak egyre nagyobb fejfájást okoz, hogy a fordítóknak a bővítés óta a dokumentumokat tizenegy helyett húsz hivatalos nyelvre kell átültetniük. A lemaradás jelenleg több tízezer oldalra rúg.

Tavaly a bizottság fordítószolgálatának közel másfélmillió oldalt kellett lefordítania. A lemaradás jelenleg 60 ezer oldal körül mozog, de ha nem történnek különleges intézkedések, ez a szám három éven belül elérheti a 300 ezret is.

A lassan fordítási válsággá fajuló helyzetet csak tovább nehezítette a májusban csatlakozó 10 ország, hiszen így a korábbi 11 helyett már 20 nyelven kell az Európai Unió dokumentumait, közérdekű anyagait közzétenni. Éppen ezért minden egyed új uniós nyelvhez 135 fordítót rendelt a brüsszeli bürokrácia. A nem éppen egyszerű feladatot tovább bonyolítja, hogy a tíz csatlakozó közül egyik ország sem fordította le az unió teljes joganyagát saját nyelvére.

Limitált oldalszám

A bizottság most úgy döntött, hogy a jövőben szigorúan limitálja a bizottsági közlemények (kommunikációk) hosszúságát, melyek így nem lehetnek hosszabbak 15 oldalnál. Jelenleg egy átlagos bizottsági közlemény 32 oldal terjedelmű, noha az illetékes brüsszeli biztos már 2001-ben is arra kérte kollégáit: fogják rövidebbre mondandójukat, és egy közlemény ne legyen hosszabb 24 oldalnál. A gyakran más nyelvekre lefordíthatatlan szakzsargonban fogalmazó bürokrácia azonban képtelen volt betartani a terjedelmi korlátokat.

A Bruxinfo által idézett EUpolitix szerint az intézkedés következtében akár évi 375 ezer oldallal is csökkenhet a fordítandó iratok mennyisége. Mint az internetes lap által idézett bizottsági szóvivő kifejtette: céljuk, hogy a jövőben rövidebb és lényegretörőbb iratok szülessenek. Az intézkedésektől egyébként azt remélik, hogy 2006 végére behozhatják a lemaradásokat. Ha ugyanis a mostani tendencia folytatódik, akkor a jelenlegi 2400 fordító helyett a bizottságnak néhány éven belül akár három- vagy négyezer embert is foglalkoztatnia kell.

Kivételes irományok

Azok a dokumentumok, amelyeket a testület jogi vagy politikai okokból előállítani köteles (ilyenek például az irányelvek, vagy az állami segélyekkel kapcsolatos és trösztellenes intézkedések) a továbbiakban is az összes hivatalos nyelven olvashatóak lesznek. Az állampolgároknak és a vállalatoknak szóló levelek is a címzettek saját nyelvén íródnak majd.

Kibővített zűrzavar

A kibővített unió 20 nyelvéből összesen 190 kombinációt lehet alkotni, és nagyon nehéz, szinte lehetetlen olyan embereket találni, akik egyszerre tudnak például görögül, észtül, szlovénül és litvánul.

A probléma megoldása érdekében a „köz„etett fordítást“ alkalmazzák, amikor a szövegeket először közvetítő nyelvre fordítják le, majd ezt használják fel az összes többi fordításhoz.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?