Fordítási hiba - még feszültebb az orosz-grúz viszony

Párizs |

<p>Az Európai Unió soros elnöki tisztét ellátó Franciaország külügyminisztere szombaton elismerte, hogy "egy fordítási hiba" hozzájárulhatott ahhoz, hogy a grúziai rendezési tervet másként értelmezi Moszkva és a Grúzia, illetve ez EU.</p>

Arra az újságírói kérdésre, hogy miből adódnak azok az értelmezési különbségek, amelyek az orosz csapatoknak az Dél-Oszétia és Abházia mentén létrehozott ütközőzónákból való kivonására vonatkoznak, Bernard Kouchner az EU-külügyminiszterek avignoni informális találkozóját követő sajtótájékoztatón azt válaszolta: "A fordításból, mint mindig ... Mindkét fél ugyanazt a papírt írta alá, de előbb franciául, majd angolul és oroszul".    
A francia külügyminiszter ezzel elismerte annak a neve elhallgatását kérő orosz tisztségviselőnek az állítását, aki pénteken az AFP francia hírügynökségnek azt mondta: az orosz szövegváltozatban "Abházia és Dél-Oszétia biztonságának" szavatolásáról van szó, míg a rendezési terv Miheil Szaakasvili grúz elnöknek angolul átadott példányában a biztonság "Abháziában és Dél-Oszétiában történő" szavatolása szerepel.   
"Ez nem ugyanaz" - szögezte le az orosz forrás. A megfogalmazásnak nagy jelentősége van, mert befolyásolhatja az orosz hadsereg által Grúziában létrehozott ütközőövezetek meghatározását - tette hozzá a tisztségviselő, aki szerint mindez a békefenntartás műveleteit is befolyásolhatja.     
Kouchner elárulta, hogy az orosz és a francia elnök által augusztus 12-én a moszkvai Kremlben jóváhagyott szövegváltozatban, illetve annak fordításában elkövetett hibát Nicolas Sarkozy egy az orosz és a grúz elnökhöz egyaránt eljuttatott levélben próbálta meg korrigálni. "A levélben Sarkozy elnök pontosította, hogy a francia értelmezés szerint hogyan értendők ezek a pontok, hiszen a rendezési tervet mi írtuk és mi javasoltuk" - tette hozzá a francia külügyminiszter. Azt viszont nem árulta el, hogy az érintettek beleegyezésüket adták-e a francia javításhoz. (MTI)

 

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?