<p>Csak nézőpont kérdése, hogy valamin innen vagy túl vagyunk-e. Sokszor még pozíciót se kell váltanunk ahhoz, hogy túliként beszéljünk arról, amit inneniként élünk meg. És most nem a határon túli, illetve inneni magyarokról kívánok szót ejteni, hanem egy másik határról, amely a közeledő ünnep kapcsán kívánkozik kurzorom végére.</p>
Innen és túl
Megboldogult nyelvtanár koromból számos fogalmazványt őrzök az archívumomban. Kijavítottam őket, ahogy azt kell, de mielőtt ösztönző sorok kíséretében visszaadtam volna a szerzőknek, nem álltam meg, hogy egyiket-másikat le ne fénymásoljam. Minden a kölcsönösség jegyében zajlik, tanítani se lehet tanulás nélkül: rengeteg újdonságot tudtam meg anyanyelvemről olyanoktól, akik ragozni tanultak tőlem. Főként aspektust, idegen rálátást a sajátomra. („Hiába fürösztöd önmagadban, / Csak másban moshatod meg arcodat.”) Egy amerikai diák például azt írja házi dolgozatában, hogy milyen szépen ünnepeljük mi – magyarok?, szlovákok?, ez egy pozsonyi magyar nyelvtanfolyamon nehezen értelmezhető – a Halloweent. Merthogy ahelyett, hogy zombinak öltözve töklámpással ijesztgetnénk egymást a túlvilággal, virágot viszünk odaátra költözött szeretteinknek, gyertyáinkkal fényt viszünk a halál sötétjébe. És hogy ez milyen örömteli szokás. Meg hogy ilyenkor összejön a család, mint náluk hálaadáskor (Thanksgiving). Mondanom sem kell, miért dokumentáltam én annak idején ezt az interkulturális naivitást. Még hogy öröm! Aztán az idő múlásával egyre több sírkőre kellett felvésetnem a „Nyugodjál békében!”-t, és miközben most betűről betűre haladva mosom le a rovátkákba tapadt port (purt es chomuut), óhatatlanul is bevillan, vajon megtanultam-e a leckét? Miféle nyelvtanár (tanuló) vagyok én, ha a saját kőbe vésett szavaimnak se adok értelmet? Mert mi van, ha a szüleim komolyan veszik az imperatívuszt (mint annak idején én az övékét), és igenis békében nyugodnak. S akkor én ennek miért ne örülhetnék? Most már. Innen. Ha egy határt átlépünk, új világba kerülünk. Ez nem újvilági gondolat. Legyünk a határ bármelyik oldalán, Dunán innen, Sztüxön túl. És ezért a meglátásért: I will give thanks to you… (R.I.P.) Hizsnyai Tóth Ildikó
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.