Szerinte az orosz rendszer nem tűri a zseniket (Fotó: Juhász László)
Ljudmila Ulickaja 80 éve szemlélődik
A kortárs orosz irodalom egyik legizgalmasabb alakja, könyveit 40 nyelvre fordították le. Pedig 50 éves is elmúlt már, amikor első regénye megjelent, előbb franciául, csak aztán oroszul. Végzettségét tekintve genetikus, kényszerűségből módosított pályát, miután szamizdatterjesztés miatt kirúgták munkahelyéről. Ljudmila Ulickaja ma 80 éves.
„Csak arról írok, amit jól ismerek, nem célom, hogy a társadalom minél szélesebb szeletét mutassam be. Például nem írok katonákról, mert nem ismerem azt a környezetet. De persze nyitott szemmel járok a világban és mindent megfigyelek. Tulajdonképpen a megfigyelés a kedvenc időtöltésem. Ehhez gyakran ki sem kell mozdulnom, mert házhoz jönnek a témák. A szereplőim többsége értelmiségi. Sokan közülük legalulról küzdötték fel magukat, és ez meghatározza a személyiségüket. Túlteng bennük a bizonyítási vágy, vagy mindenütt csapdákat sejtenek, esetleg folyamatosan kisebbségi érzésük van azokkal szemben, akik tálcán kapták mindazt, amiért nekik keményen meg kellett dolgozniuk. Ezt az embertípust sokszor volt alkalmam tanulmányozni” – mondta az írónő lapunknak 2017-ben, amikor Pozsonyban járt. Akkor még sejteni sem lehetett, hová fajulnak a dolgok mostanra, de a Putyin-rezsim már sokak életét megkeserítette. Ulickaja nemzetközileg ismert volt, ezért nem mertek „hozzányúlni”, de profi szemlélődőként azért látta, mi folyik körülötte.
„Oroszországban jelenleg genetikai szempontból negatív kiválasztási folyamat zajlik, vagyis a szürke átlagemberek élete a legkönnyebb, ők érzik magukat legjobban ebben az úgynevezett demokráciában. Csak azok lehetnek sikeresek, azok juthatnak magas pozíciókba, akik nem túl izgágák, kritikusak, nem lógnak ki a tömegből, nem tesznek fel kínos kérdéseket, viszont kellően rugalmasak és alkalmazkodók. A rendszer nem tűri a zseniket, lenyesi a túl magasra nőtt ágakat, hogy a sövény szép egyenes legyen. De a másik véglettel, az elesettekkel, a fogyatékkal élőkkel sem törődik, ők sem számítanak nekik, hiszen nehéz lenne belőlük engedelmes átlagpolgárokat csinálni.”
Hazájában csak akkor vettek tudomást róla, amikor művei külföldön sikert arattak. A jég csak 1992-ben tört meg, amikor a Novij Mir közölte Szonyecska című kisregényét, melyet Oroszországban Booker-díjra jelöltek, Franciaországban és Olaszországban pedig rangos irodalmi díjakat kapott. Karrierje azóta töretlenül ível felfelé.
A Médea és gyermekei (1996) megjelenése után ismét jelölték a Booker-díjra, ez a mű hozta meg számára a világhírt. A családregény egy krími görög asszony és hozzátartozói sajátos elszigeteltségéről szól. Egy olyan népcsoport történetét jeleníti meg, amely a hatalmas Oroszországban nem találja a helyét, feleslegessé válik. 1999-ben jött ki a Vidám temetés, amely címével ellentétben korántsem könnyed olvasmány. Az USA-ban élő orosz közösség egyik központi alakja halálos beteg, felesége, szeretői és barátai igyekeznek megszépíteni számára a maradék időt, közben saját életüket is kénytelenek alaposan átértékelni.
A következő, Kukockij esetei című regényében egy család életén keresztül mutatja be a diktatúra anomáliáit. Ezért a műért végre megkapta a Booker-díjat, a regényből készült tizenkét részes tévéfilmet pedig nagy sikerrel vetítették Oroszországban. A 2003-as Életművésznők egy olyan nőről szól, aki más nők életén keresztül próbálja megismerni önmagát. Az Odaadó hívetek, Surik főszereplője egy fiú, aki a körülötte élő nők sorsát szeretné megkönnyíteni. Ljudmila Ulickajáról gyakran mondják, hogy igazi „női író”, ez azonban csak a jéghegy csúcsa. Munkásságát áthatja az emberi sorsok iránti érzékenység. Szereplői összetett egyéniségek, akiknek nem mindegy, milyen nyomot hagynak maguk után a világban.
A 2006-os Daniel Stein, tolmács elnyerte az orosz Nagy Könyv díjat. A történet középpontjában egy zsidó származású férfi áll, aki a II. világháború idején tolmácsként dolgozott a Gestapónak, és segített elmenekülni 300 zsidónak egy megsemmisítésre ítélt gettóból. A főhőst itt más szereplők leveleiből, visszaemlékezéseiből ismerjük meg.
Szinte valamennyi műve olvasható magyarul is, a Magvető Kiadónak köszönhetően. Stílusának különlegessége a meseszövésben, a különböző szálak furcsa kapcsolódásaiban rejlik. A háttérben pedig minden esetben ott munkál a politika. Úgy tart tükröt a társadalom elé, hogy a kisembereket mutatja meg.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.