Öt nappal hazánk európai uniós csatlakozása előtt arra voltunk kíváncsiak, meg tudja-e értetni magát a szlovákul nem, csak angolul beszélő külföldi az államigazgatási intézményekben.
Tegnap az összes minisztérium központi telefonszámát feltárcsáztuk, és angolul kértük az államtitkár hivatalát.
„Momentosz! Miszter vagy miszisz?”
Tegnap az összes minisztérium központi telefonszámát feltárcsáztuk, és angolul kértük az államtitkár hivatalát. Mindannyiszor ugyanazt a kérdést tettük fel (Could you transfer me to the office of the State Secretary? – Átkapcsolna az államtitkár hivatalába?). A következőkben rövid telefonbeszélgetéseink jegyzőkönyvét osztjuk meg olvasóinkkal.
A közlekedési, távközlési és postaügyi minisztériumban kérdésünkre egy „Moment!”-tel reagált a központos, majd behallatszott a készülékbe, ahogy egy kollégájától kér segítséget. „Valami titkárságot keresnek, angolul”. Egy újabb „moment” után, nagy sokára átvette a kagylót egy hölgy, aki – immár angolul –megkérdezte, milyen irodát keresünk. Megkért, hogy egy pillanatig még tartsam a vonalat, majd hosszas csengetés után már senki nem vette fel a kagylót.
A pénzügyminisztériumban angolul válaszolva azonnal kapcsolták a kért irodát.
A gazdasági tárcánál kétszer is visszakérdeztek: „Miszter vagy miszisz?”
A kulturális minisztérium telefonosa angolul mondta, hogy ismételjem el, mit szeretnék, majd megkért, várjak. A kapcsolt számon angolul válaszoltak ugyan, ám nem Kvarda József titkárságán vették fel a telefont. A művészeti főosztály készséges munkatársa folyékonyan beszélt angolul, majd kiderült, hogy magyarul is társaloghatunk.
A védelmi minisztérium digitális központja angolul is elmondja, hogy várjak, majd végre kicsörög. „Szekretari?” – kérdez vissza angolul (?) tanácstalanul egy hang, majd „Moment!”. Hosszas kapcsolgatás után a telefont már senki sem veszi fel.
Hasonlóan jártam a földművelésügyi tárcánál is, ahol szlovákul kérdeztek vissza, hogy kit keresek. Itt is elhangzott az obligát „Moment!”, a kapcsolás után azonban már nem vették fel a kagylót.
A munka- szociális és családügyi minisztériumban a hölgy először visszakérdez szlovákul, hogy a miniszter irodáját keressük-e. Aztán szlovákul, félre: „Valaki angolul. Nem tudom, egyáltalán hogy hívhat ide, ha még azt sem tudja megmondani, kit keres”. Rövid várakozás után a miniszter irodáját kapcsolják, ahol már beszélnek angolul, ám átkapcsolni nem tudnak, helyette megadják az államtitkári hivatal számát.
Az igazságügyi tárcánál egy spanyolos „Momentosz!” a válasz, majd gond nélkül kapcsolják a kért hivatalt.
Az oktatásügyi minisztérium központi számán senki nem vette fel a telefont.
„A miniszter titkárságát?” – kérdez vissza szlovákul a belügyminisztérium telefonosa, majd szintén szlovákul folytatja. „Nem tudom, kit akar, az európai ügyek osztályát? (félre) Nézzétek már meg ott a telefonkönyvet, az európai osztály száma kellene.”
Az építésügyi és régiófejlesztési minisztériumban egy kapcsolás után a miniszter titkárságára irányítják hívásunkat, ahol már szép angolsággal szólnak a telefonba.
A külügyminisztériumban természetesen angolul válaszolnak, és gond nélkül át is kapcsolnak.
„English? No, Deutsch!” – választ nyelvet az egészségügyi minisztériumban a hölgy, akihez átkapcsoltak. „Én nem tudok németül” – mondom. „Sajnos, nem értem” – válaszol szlovákul. Feladom.
Végezetül a környezetvédelmi tárcánál két kapcsolás után találnak valakit, aki ért angolul, de ő sem az államtitkár hivatalában, hanem a nemzetközi főosztályon dolgozik.
A fentiekből mindenki vonja le saját maga a tanulságot. Minden kommentár nélkül még csak anynyit, hogy egy találomra kiválasztott osztrák minisztériumban – az igazságügyiben – azonnal angolul válaszoltak, és átkapcsoltak.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.