<p>Nálunk az oktatási miniszter nem lát semmi kivetnivalót a hibrid, főként szlovák földrajzi neveket tartalmazó tankönyvekben, a miniszterelnök-helyettes pedig standard kétnyelvű megoldásról beszél, viszont a magyarországi szlovákok azt mondják: számukra is az a „normális”, ha a tankönyvekben a kötet nyelvén szerepelnek a földrajzi elnevezések.</p>
Magyarországon nem hibridek a tankönyvek
„Magyarországi szlovák iskolák valójában nincsenek, kétnyelvű iskolák vannak, azok is nagyrészt mutatóban. A többi egynyelvű magyar iskola, ahol heti négy órában szlovákot is tanítanak. Viszont tudtommal a helységneveket szlovákul használják” – mondta lapunknak Imrich Fuhl pilisszentkereszti (Mlynky) szlovák aktivista és lapfőszerkesztő.
A magyarországi szlovák tankönyvekben Ján Fúzik, a magyarországi Országos Szlovák Önkormányzat elnöke szerint szlovákul szerepelnek a földrajzi nevek. Fúzik nem is érti a Szlovákiában felbukkant problémát. Számukra az a természetes, hogy a magyarországi szlovák tankönyvek szlovák szövegében előforduló helységneveket szlovákul írják, s a név első előfordulása után zárójelben közlik a magyar nyelvű névalakot is. Fúzik elmondta: a tankönyveket ugyan a magyar állam biztosítja, de a kéziratokat a szlovák önkormányzat hagyja jóvá, s azoknak tartalmi részére is befolyást gyakorolhat. (msz)
A teljes cikk szerdai nyomtatott kiadásunkban olvasható.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.