<p>A Központi Koordinációs Tanács arra szólítja fel a szülőket és tanárokat, küldjék vissza a minisztériumnak a csak szlovák földrajzi neveket tartalmazó negyedikes honismeretkönyvet. Más európai országokban, ahol számottevő kisebbség él, az államnyelven írt helységnév gyakorlatilag ismeretlen - derült ki oknyomozásunkból. Európa számos országában él nagyobb számú kisebbség. Ott, ahol a nemzeti kisebbségeknek oktatási hálózatuk is van, elképzelhetetlen, hogy csak államnyelven feltüntetett földrajzi nevek szerepeljenek a tankönyvekben.</p>
Földrajzi nevek - nálunk és más nemzeteknél
A leggyakrabban a finnországi svédeket hozzák fel példaként: területi autonómiájuk van, ráadásul Finnországban a finn mellett a svéd is hivatalos nyelvnek számít, s oktatják a finn iskolákban is. A kisebbségi tankönyvek csak svéd nyelven tartalmazzák a helységneveket. Amint egy ottani svéd kisebbségi laptól megtudtuk, az itteni problémák teljesen ismeretlenek számukra. A svédek rendkívül fontosnak tartják, hogy anyanyelvükön íródjanak a tankönyvek, s el sem tudják képzelni, hogy a svéd szövegben finnül szerepelnének a földrajzi nevek.
A probléma Spanyolországban is ismeretlen, az ottani katalánok vagy baszkok körében. De a szlovákiaihoz hasonló miniszteri gáncsoskodással a tőlünk keletebbre fekvő Románia magyar iskoláiban sem találkoztak. A romániai tankönyvekben magyar nyelven szerepelnek a földrajzi nevek - még a térképeken is -, románul még zárójelben sincs feltüntetve. Tehát úgy, ahogy számos, az utóbbi másfél évtizedben nálunk is kiadott tankönyvben.
A szlovákul írt helységnevek az 50-es évekre voltak jellemzőek, használatuk fokozatosan kikopott a tankönyvekből, legtovább Pozsony nevét kellett szlovákul írni. 1989 után viszont példátlan az az írásmód, melyet a hetekben megjelent honismereti tankönyv esetében alkalmaztak.
Az idézett tankönyv kiadója a minisztériumra hivatkozik, melynek beleegyezése nélkül nem kerülhetnének a tankönyvek az iskolába - ezért „muszáj“ a miniszteri ukáz alapján szlovákul írni a földrajzi neveket. A kiadónk birtokába jutott miniszteri levelek alapján ezt az ajánlást Lýdia Benčová miniszteri tanácsadó tette a tárcavezetőnek. Az ügyben meg kívántuk szólaltatni Benčovát is, hogy megtudjuk, mi alapján tanácsolta ezt a kiadóknak. Kérdéseinket azzal hárította el, hogy nem kompetens nyilatkozni, kérdezzük a tárca szóvivőjét. Információink alapján Benčová már nem tanácsadó, ebben a hónapban távozott a minisztériumtól, jelenleg az Állami Pedagógiai Intézet tansegédeszközökkel foglalkozó szakosztályát irányítja. Benčová korábban az Matica slovenská pozsonyi közösségi házát vezette.
Szigeti László MKP-képviselő hétfőn tárgyalt Ján Mikolaj oktatási miniszterrel a kialakult helyzetről. A nemzeti párti tárcavezető továbbra is kitart korábbi álláspontja mellett - szlovák név, majd zárójelben egyszer jöhet a magyar. A Központi Koordinációs Tanács - tagjai a pedagógus- és szülői szövetség, valamint a Csemadok és az MKP delegáltjai - arra szólította fel a szülőket és tanárokat, küldjék vissza a minisztériumnak az új honismerettankönyveket, ezzel is jelezve: ők ilyenből nem kívánnak tanulni-tanítani.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.