<div>Harminc oktatási intézményben tesztelik a nemzetiségi iskolák nulladik osztályainak szánt digitális tananyagot. </div>
Digitális tananyag kisebbségi iskoláknak
Az oktatási minisztérium abban bízik, hogy hamarosan az ország összes nemzetiségi iskolájában használhatják a programot. Októbertől decemberig tesztelik az IKATIKA névre keresztelt digitális tananyagot. A program a magyar, a ruszin és a roma óvodások, illetve a nulladik osztályos kicsik fejlesztését hivatott segíteni. Prékop Mária, az oktatási minisztérium kisebbségi főosztályának vezetője lapunknak elmondta, hogy az óvodáknak szánt „Škôlka hrou” névre keresztelt digitális tananyag, mely összhangban van az állami pedagógiai programmal, szlovák nyelven már több éve létezik. „Minden óvoda megkapta a módszertani útmutatót, ugyanakkor a visszajelzések alapján a magyar ovik azért nem használják, mert csak szlovák nyelvű változata van” – mondta Prékop Mária. A digitális segédanyagot a főosztály munkatársai fordították le magyar, roma és ruszin nyelvre. Tizenegy témakör Eddig 11 témakör fordítása készült el. A kétnyelvű program szlovák, magyar, illetve ruszin és roma nyelven számos gyakorlatot, feladatot és feladatlapot, valamint módszertani javallatokat tartalmaz az óvodákban és a nulladik osztályokban folyó oktatási-nevelési munkához. Mivel kétnyelvű, a nemzetiségi iskolák akár a szlováknyelvoktatásánál is felhasználhatják. „A tesztelésbe elsősorban a leszakadó régiók iskoláit, óvodáit vontuk be, mert a tesztelések alapján ott születnek a leggyengébb eredmények” – mondta Peter Krajňák (Híd) oktatási államtitkár. Közülük is azokat, melyeknek van interaktív táblájuk. A néhány hetes próbaüzemmód alatt a pedagógusok megismerik a programot, megtanulják összehangolni a meglévő technikával. Peter Krajňák szerint bár az IKATIKA legnagyobb számban a magyar kicsik fejlesztését segítheti, jelentős előrelépést vár a roma telepeken élő gyermekek beiskolázásában, felzárkóztatásában is. „Számos roma gyermeket csak azért soroltak speciális alapiskolába, mert kizárólag roma nyelven kommunikált. A programtól az ő fejlesztésüket illetően is pozitív eredményeket várunk” – mondta az államtitkár. „Kézzel-lábbal” Szentendrey Gabriella, a rozsnyói Fábry Zoltán Óvoda, Alapiskola és Szakközépiskola igazgatóhelyettese lapunknak elmondta, óvodájukba magyar, szlovák és roma nyelven beszélő gyerekek is járnak. „A három nyelv összeegyeztetése egyáltalán nem egyszerű feladat. Van olyan kicsi, aki magyar közegből érkezik, de magyarul sem tud beszélni, és olyan kislányunk is van, aki csak roma nyelven beszél. Egyelőre a hozzátartozói segítségével kommunikálunk vele, de a napi képzésbe ő is bekapcsolódik. A kicsik nagyon gyorsan tanulnak. Ellesik egymástól, hogy mit kell csinálni” – mondta Szentendrey Gabriella, aki biztos abban, hogy a nyelvi akadályokat rövidesen leküzdik. A segédanyagot nagy segítségnek tekinti. Eddig csak szlovák, illetve magyarországi programokkal tudták használni az interaktív táblát. Utóbbi azonban nem kompatibilis a hazai állami pedagógiai programmal, ezért csak részmegoldást jelentett. A tábla egyébként nagyon népszerű a kicsik körében. „Gyakorlatilag azonnal tudják használni, sokkal színesebbek, változatosabbak a foglalkozások. Kinyílik előttük a világ” – mondta a pedagógus. Óriási segítség Stanislava Kaliská, Valaská község óvodájának pedagógusa négy éve használja a „Škôlka hrou” névre keresztelt digitális tananyagot. Elmondása alapján az alapprogram gondolt a különböző korosztályokra, könnyebb és nehezebb feladatokat, továbbá számos kinyomtatható feladatlapot is tartalmaz. A programban prezentációt lehet készíteni saját fotók felhasználásával, videók csatolásával, melyeket később át lehet dolgozni és újra felhasználni, a program ugyanis mindent archivál. „A kicsik nagyon gyorsan megtanulják használni a programot, amely az elvégzett feladatokat azonnal kiértékeli, segítségével rendkívül élményszerűvé válik a legkisebbek képzése, fejlesztése – mondta Kaliská, aki négy év után is talál újdonságot egy-egy témakör, feladat kapcsán. Folyik a képzés Az iskolák már megkapták a szoftvert és a hozzá tartó útmutatót, folyik a pedagógusok képzése is. A kisebbségi főosztály januárban összegezné a próbaüzemmód alatt beérkező visszajelzéseket, hogy a többi nemzetiségi oktatási intézmény is mielőbb megkaphassa a kétnyelvű digitális tananyagot. Bár az IKATIKA egyelőre kétnyelvű, Prékop Mária szerint már most van igény a háromnyelvű változatára is.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.