Kultúra
Hizsnyai Tóth Ildikó

Mit olvas Hizsnyai Tóth Ildikó, egyetemi oktató?

ÚJ SZÓ ONLINE

2018. február 25. 18:50

Amit muszáj. Tervezgetem, hogy mit szeretnék, de előbb a kötelezőket kell letudnom. Egy készülő tankönyv miatt az elmúlt hónapokban Bél Mátyás, Sylvester János, Pereszlényi Pál, Dévai Bíró Mátyás és Melczer Lajos grammatikáját lapozgattam át. Nem mondom, hogy minden percét élveztem, ugyanakkor a vártnál üdítőbb olvasmányoknak bizonyultak. Ajánlom mindenkinek, aki úgy véli, hogy egyre korcsosul a nyelvünk, és a teljesen fölösleges sopánkodást félretéve szeretne ebből a felfogásból kiábrándulni.

Mostanában a hallgatóimtól kapott kötelező olvasmányok jegyzékén rágom át magamat. Nagyon változatos témákban íródnak a diplomamunkák, hetente járnak konzultálni, igyekeznem kell, hogy le ne bukjak. Egyszer jogi szakszövegek fordításait vetem egybe, máskor A Gyűrűk ura földrajzi neveinek adaptációin merengek. De a már régen kipipált tételeket se hanyagolhatom, hiszen minden újraolvasás egy újabb találkozás lehetőségét hordozza magában. Esténként Farnbauer Gábor gondolatregényében, Az ibolya illatában és szlovák verziójában (Ako keby) bolyongok, illetve egykori önmagamban, amikor a szlovákról magyarra visszafordított fordításaimmal hasonlítom össze egyes passzusait.

E sorokat már vonatban írom, magyar szakos diákjaimmal utazom a Tátrába. Mindegyikük kezébe könyv, fél szemem rajtuk, csendben irigykedem. Dávid Márait olvas (Ítélet Canudosban), Hajni Victor Klemperertől A Harmadik Birodalom nyelvét, Alexa pedig Száz Páltól a Fűje sarjad mezőkneket. Bármelyikbe szívesen belelapoznék, ugyanakkor vonzza tekintetemet a táj változékony szépsége is, ezért inkább megkérem 

Alexát, hogy olvassa hangosan a phytolegendáriumot. Úgyhogy azt olvasom, olvassuk, amit Alexa, autentikus mátyusföldi kiejtésben, miközben már a Tátra lejtőit csodáljuk.

Önnek ajánljuk

2018. május 13. 13:57

Hizsnyai Tóth Ildikó: Transzban

2018. április 15. 14:51

Mit olvas?

2018. október 19. 15:21

Toman - Egy bukás története