Csütörtökön kezdődik a Slam Poetry Európa-bajnokság Kassán, Gyenge Veroni készítette fel a magyar bajnokot

kép

Gyenge Veroni a magyar versenyző mentoraként lesz ott a bajnokságon, előadóként pedig a szlovák-cseh slammerbemutatón is részt vesz. Az utóbbin nemzeti kisebbséghez tartozó egyetlen slammerként stílusosan, három nyelven mutatkozik majd be.

A Slam Poetry Európa-bajnokságot minden évben más ország szervezi, és ez az első alkalom, hogy Szlovákia ad helyszínt a megmérettetésnek. A versenyen a résztvevők az 1000 eurós fődíjért és a mexikói világbajnokságon való fellépés lehetőségéért küzdenek. 

A háromnapos kassai rendezvény három fő eseményből áll: 

  • Csütörtökön a házigazda szlovák slammerek és cseh vendégeik mutatkoznak be a nemzetközi publikum előtt.

  • Pénteken tartják az elődöntőt. 

  • Szombaton a tíz legjobb döntőbe jutott versenyző között dől el, ki lesz az abszolút győztes. 

 

A megmérettetést online közvetítésen is követhetjük majd a hazai slam poetry-közösség Facebook oldalán.

A vágkirályfai származású Gyenge Veroni három évvel ezelőtt nyerte meg a magyarországi bajnokságot, melyet követően az első szlovákiai magyar slammerként jutott ki az Európa-döntőbe. 

Ő volt egyébként a magyar bajnokság első női bajnoka – ahogy ő mondja, autentikus slammer-szlengben: csajnoka. 

A 2021-es magyar bajnoksága kapcsán készült interjúnk itt olvasható.

A nyitónapi kassai bemutató célja az, hogy a nemzetközi közönség előtt prezentálja magát a hazai slammer közösség. Ezen vélhetően Gyenge Veroni lesz az egyetlen előadó, aki három nyelven szólal majd meg. 

Lobbiztam, hogy ott lehessek 

– meséli nevetve Veroni, aki szeretné, ha inkluzívabbá válna a hazai slammer közösség. Meg van róla győződve, hogy a kisebbségeknek is képviseltetniük kell magukat. Azt tudja, hogy a szexuális kisebbségeken túl ő lesz a bemutató egyetlen nemzeti kisebbséghez is tartozó előadója. 

Kisebbségiként elég nehéz megtalálni a helyedet a szlovák slammer szcénában. Bedobnak a dobozba: 

vagy akkor hívnak slammelni, amikor egy queer emberre van szükség, vagy amikor kifejezetten magyarra.” 

Veroni azonban módszeresen munkálkodik azon, hogy szorosabbra fűzze a kapcsolatokat. „Lebontom én a falakat, még akkor is, ha nem akarják” – nevet.

A csütörtöki bemutatón korábbi szövegeit adja majd elő. Az egyik egy angolból kiinduló, háromnyelvű szöveg lesz, a The Spell című slame, amely feminista témákat bocolgat. A másik pedig az A vy? A vy ste gdo? című slame lesz. 

„Ez egy szlovákiai magyar queer szempontból készült szöveg, amelyet szlovákul írtam meg” – mondja Veroni, aki idén egyébként a pozsonyi Pride-on is fellépett, az első hazai magyar előadóként, akit felkértek erre a feladatra a szervezők.

A nyitónapi előadást követően a magyarországi bajnok felkészítőjeként vállalt szerepet az idei Európa-bajnokságon. 

Ő mentorálja Kovács Nóra Juditot, aki Veronit követően a magyarországi slam poetry bajnokság történetének második női bajnoka. 

A versenyzők három slamet készítenek a kassai megmérettetésre, Kovács Nóra Judit szövegei a női jogok és a mentális egészség témáját érintik. 

Mivel Veroni több nyelven, több országban űzi a slammelés műfaját, ő a magyarországi slam poetry közösség nemzetközi kapcsolattartója. Miután három évvel ezelőtt megnyerte a magyar bajnokságot és versenyzett a brüsszeli Európa-bajnokságon, azóta ő az aktuális magyar bajnok mentora is. Mivel kitapasztalta, mekkora különbségek fordulhatnak elő az egyes országokból származó szövegek között, mentoráltjának tanácsot tud adni abban, milyen a győzelemre esélyes szöveg, és abban is, hogy hogyan kell előkészíteni az előadást egy nemzetközi megmérettetésre, ahol külföldi zsűri pontozza a produkciót. 

Nagyon fontos, hogy a közönség megértse szöveget, és azzal is számolni kell, hogy ha a versenyző anyanyelvén slammel, akkor nem feltétlen őt nézi majd a közönség, hanem a mögötte szereplő feliratot 

– magyarázza Veroni. A szövegeket tehát úgy szerkesztik, hogy belecsempésszenek olyan eszközöket is, amelyekkel azt a plusz mondanivalót is közvetíteni tudják, ami a nyelvi különbségek miatt elveszhetne. 

Emellett pedig lelki támaszt is nyújt a mentoráltjának. „Szeretem előkészíteni a terepet a bajnokoknak, hiszen a felkészülés nagyon idegölő tud lenni. Főleg Magyarországon, ahol nagyon későn tartják az országos bajnokságot – idén csak két hetünk volt felkészülni.”

A magyar versenyző hatodikként adja majd elő szövegét a pénteki elődöntőben. Veroni szerint roppant izgalmas kérdés, hogy milyen témát, és milyen hangulatot hoznak magukkal a versenyzők az egyes országokból. Dominálni szoktak a politikai és a társadalmi témák, de van, hogy bensőségesebb szövegek érkeznek. A magyar versenyző szövegében elrejtettek idén egy-két szlovák és angol részt is. 

Nóra Judit kért tőlem szlovák mondatot a női jogok témájára, és elhintettünk a szövegében szlovákiai vonatkozást is. Úgy készültünk, hogy a szöveg reagáljon arra, hogy hol vagyunk, és hogy mi folyik éppen abban az országban, amely a bajnokságot rendezi.

mondja. 

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?