Előző írásomban az illetékekkel foglalkoztam, a helyi adókról szóló cikk az előzőhöz kétszeresen is kapcsolódik: egyrészt az illetékek, díjak és adók között szoros kapcsolat van, ugyanis mind a három a közbevételek közé tartozik, másrészt pedig éppen az év elején esedékes bizonyos típusú adók befizetése.
Az ingatlanadó és az ebadó
A jelenleg hatályos 2004. évi 582. számú törvény értelmében a települési önkormányzat nyolcféle adót állapíthat meg, ezek az alábbiak: daň z nehnuteľnosti, daň za psa, daň za užívanie verejného priestranstva, daň za ubytovanie, daň za predajné automaty, daň za nevýherné hracie prístroje, daň za vjazd a zotrvanie motorového vozidla v historickej časti mesta, daň za jadrové zariadenie. Ha megfigyeljük e kifejezések szerkezetét, akkor azt látjuk, hogy mindegyik ún. hátravetett jelzőt tartalmaz: a szókapcsolat első tagja a fölérendelt főnév (daň, azaz adó), e mögött helyezkedik el az adófajtát megnevező szó, esetleg hosszabb kifejezés. Ez a szerkezet a szlovákban igen gyakori, magyar terminusban viszont ilyen szórend nem fordulhat elő, azok vagy összetett szavak, vagy pedig olyan jelzős szószerkezetek, ahol a jelző a fölérendelt tag előtt áll. Ennek megfelelően a szlovák szerkezet hátravetett tagjának a magyar megfelelőben elöl kell állnia. Az átalakítás aránylag egyszerűen megoldható az egyszavas (és a rövidebb) szlovák hátravetett jelzőkkel, ellenben a daň za vjazd a zotrvanie motorového vozidla v historickej časti mesta héttagú jelző minden tagja átvihetetlen a fölérendelt tag elé, ugyanis a magyarban elképzelhetetlenül hosszú szerkezetes terminus jönne létre.
Először is nézzük az egyszerűbb eseteket, milyen megnevezések ajánlhatók az említett adófajták magyar neveként – figyelembe véve a magyarországi megnevezéseket is. A daň za psa hagyományos, jól ismert magyar neve az ebadó. A daň za nehnuteľnosti magyar neveként nálunk az ingatlanadó terjedt el, ez mind szemantikailag, mind pedig formailag megfelelő. Mivel azonban az ingatlannak több fajtája van, az ingatlanadó háromfajta adót foglal magában, ezek neve szlovákul: daň zo stavieb, daň z pozemkov, daň z bytov a z nebytových priestorov v bytovom dome (röviden: daň z bytov). Magyarországon nincs egységes ingatlanadó, viszont van építményadó, földadó és telekadó. E három adófajta közül az építményadó a szlovákiai daň zo stavieb és a daň z bytov adóknak felel meg, a földadó és a telekadó pedig a daň z pozemkov adónak. Itt kell megjegyeznünk, hogy az összefoglaló jelentésű szlovák pozemok szót a szlovákiai magyar sajtó telek-nek fordítja (az említett adófajta nevében is), holott a telek jelentése ’(lakóterületen levő) kisebb földterület, amelyen ház áll v. amelyen építkezni lehet’. A rendszerint mezőgazdasági hasznosítású és külterületi földek megnevezéseként a telek szó magyarban nem használatos. Mivel a szlovák daň z pozemkov mindkettőre kiterjed, magyarul hivatalosan így kellene megnevezni: föld- és telekadó. A daň zo stavieb lehet építményadó (jelentése szűkebb volna, mint a magyarországi építményadó-é, ugyanis nálunk ide a hétvégi ház és a különálló garázs tartozik). Az utolsó adófajta kapcsán először tisztáznunk kell, hogy a nebytový priestor magyar megfelelője a nem lakás célú helyiség, nem pedig a nem lakott területek, ahogyan az pl. az Új Szóban is megjelent. Figyelembe véve az adófajták magyar megnevezését (ebadó, telekadó, építményadó stb.) a daň z bytov magyar neve lehet lakásadó; ha a teljes, fent már említett nevét akarjuk magyarra fordítani, akkor esetleg lakás- és helyiségadó.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.