<p>Jóváhagyta a kormány szerdán azt a két törvénymódosítási javaslatot, amelynek alapján májustól ismét térítésmentessé válhatnak az anyanyelvi fordítások a polgári peres eljárásokban.</p>
Ismét térítésmentesek lehetnek az anyanyelvi fordítások a polgári peres eljárásokban
A Híd által kezdeményezett javaslatok a polgári perrendtartásban és a polgári peres eljárások törvénykönyvében eszközölnek egy-egy mondatos változtatást, amelyek értelmében a bíróságoknak ismét biztosítaniuk kell az eljárások lefordítását regionális, illetve kisebbségi nyelvre, aminek költségeit az állam fedezi.
Az ügy előzménye, hogy az érintett jogszabályokból - egy tavaly nyáron becikkelyezett módosítás során - kiesett az anyanyelv kifejezés, aminek következményeként fizetőssé vált a peres dokumentumok lefordítása.
Erre tavaly októberben a Magyar Közösség Pártja (MKP) hívta fel a figyelmet, és hangsúlyozta, hogy ez jelentős visszalépés az anyanyelvhasználat terén, ráadásul sérti a jogegyenlőség elvét, illetve az Európa Tanács (ET) nyelvi kartáját is, amelyet Szlovákia 2002-ben írta alá. Az MKP politikusai rámutattak: az eljárási dokumentumok fordításainak fizetőssé tétele komoly anyagi terhet ró azokra, akik élni szeretnének anyanyelvükkel, hiszen az iratok fordítása oldalanként akár 20 euróba is kerülhet, ami a nem ritkán több tíz oldalas dokumentumok esetében olyan jelentős költség, hogy az eljárásban részt vevő felek egyenjogúságához való jogát is sérti.
A két törvénymódosításról - amely a tervek szerint májusban léphet hatályba - várhatóan áprilisi ülésén dönt a pozsonyi törvényhozás.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.