<p>Akik külföldön vállalnak munkát vagy csak egy másik uniós tagállamban szeretnének letelepedni, azoknak manapság nem kis munkával jár hivatalos dokumentumaik eredetiségének az igazolása. Rajtuk próbálnak meg segíteni a most elfogadott uniós rendelettel.</p>
Egyszerűsítik a hitelesítést
Az Európai Parlament a múlt héten fogadta el azt az Európai Bizottság által javasolt rendeletet, amelynek köszönhetően az olyan hivatalos iratoknál, mint a születési, házassági anyakönyvi kivonat vagy erkölcsi bizonyítvány, megkönnyítik az eredetiség igazolását. „Több mint 14 millió olyan uniós állampolgár él más uniós országban, akik rettentő bonyolult procedúrákba ütköznek. A mostani szavazással eltöröltük a költséges és fárasztó hitelesítést” – mondta Mady Delvaux jelentéstevő.
Nem kell pecsét
Jelenleg a más uniós tagállamba költöző, illetve ott élő polgároknak bélyegzővel kell igazolniuk közokirataik (például a születési, házassági vagy halotti anyakönyvi kivonat) eredetiségét. Az új rendeletnek köszönhetően a továbbiakban már nem lesz szükség erre a bélyegzőre és a kapcsolódó bürokratikus eljárásra, amikor valaki egy adott tagállamban kiállított közokiratot valamely másik tagállam hatóságaihoz kíván benyújtani. A rendelet kizárólag a közokiratok eredetiségére terjed ki, így a tagállamok továbbra is a saját nemzeti jogszabályaikat alkalmazzák a valamely más uniós tagállam által kibocsátott közokiratok tartalmának és hatályának elismerését illetően.
Többnyelvű űrlap
Az új rendelet számos bürokratikus eljárás megszűnését jelenti. Azon kívül, hogy az egyik uniós tagállam által kibocsátott közokiratokat a többi tagállamban is hitelesnek kell elfogadni az eredetiségüket igazoló bélyegző nélkül, a rendelet megszünteti a polgárok azon kötelességét is, hogy a közokirataikról minden esetben hiteles másolatot és hiteles fordítást nyújtsanak be. A polgárok a valamennyi uniós nyelven rendelkezésre álló többnyelvű formanyomtatványt is használhatják majd, ha ezt a benyújtáskor fordítási segédletül a közokirataikhoz csatolják, megspórolják a fordítás költségeit. A rendelet biztosítékokat vezet be a visszaélések ellen is: amennyiben a közokiratot átvevő hatóság megalapozottan kétségbe vonja egy közokirat eredetiségét, a meglévő informatikai platformon – a belső piaci információs rendszeren (IMI) – keresztül ellenőrizheti azt a másik ország kiállító hatóságánál.
2,5 év a bevezetésre
A tagállamoknak a rendelet hatálybalépésétől számított két és fél év áll rendelkezésükre ahhoz, hogy minden olyan szükséges intézkedést elfogadjanak, amely ezen időszak leteltével lehetővé teszi a rendelet zökkenőmentes alkalmazását. (TASR, MTI)
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.