A könyv többek között szlovák, német és holland fordításban is megjelenik.
Több nyelvre lefordítják a Meseország mindenkié című könyvet
![fd](/sites/default/files/styles/image_16_10_w400/public/lead_image/fd_7.jpg.jpg?itok=M1oTtfoK)
A 444 írja, hogy a kötetben szereplő egyik írás szerzője, Tompa Andrea posztolt a hírről, miszerint a könyvet összesen 10 nyelvre fordítják le. „Ahhoz képest, hogy azt hittem, kis példányszámú, láthatatlan könyv lesz...” – jegyzi meg az írónő. Tompa továbbá arról is beszámolt, hogy már készhez kapta a német, holland, svéd, szlovák és lengyel fordításokat.
A mesekönyv körül több hétig tartó botrány alakult ki, miután Dúró Dóra, a Mi Hazánk Mozgalom országgyűlési képviselője ledarálta a kötet egy példányát. Később több fideszes polgármester óvodák és könyvtárak polcairól tiltotta le a kötetet.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.