Több nyelvre lefordítják a Meseország mindenkié című könyvet
2022. május 24. 19:06

A 444 írja, hogy a kötetben szereplő egyik írás szerzője, Tompa Andrea posztolt a hírről, miszerint a könyvet összesen 10 nyelvre fordítják le. „Ahhoz képest, hogy azt hittem, kis példányszámú, láthatatlan könyv lesz...” – jegyzi meg az írónő. Tompa továbbá arról is beszámolt, hogy már készhez kapta a német, holland, svéd, szlovák és lengyel fordításokat.
A mesekönyv körül több hétig tartó botrány alakult ki, miután Dúró Dóra, a Mi Hazánk Mozgalom országgyűlési képviselője ledarálta a kötet egy példányát. Később több fideszes polgármester óvodák és könyvtárak polcairól tiltotta le a kötetet.

2022. január 6. 11:15
Meseország mindenkiéÚgy vagyunk az újságírással, mint a hivatásos zenészek: fellépünk naponta a „kőszínházban", elegáns ruhában a hűséges, bérletes közönségünk előtt, vagyis eljuttatjuk a postaládákba, árushelyekre nyomtatott napilapként a fizetős Új Szót. És mondhatjuk azt, hogy kiállunk a mélyen tisztelt publikum elé a korzón is, kicsit könnyedebben szórakoztatjuk, elgondolkodtatjuk a közönséget, érzelmeket kiváltva az erre járó tömegből. Ez az előadás pontosan olyan szenvedélyes, mint a kőszínházi fellépés, ugyanúgy sok munkával jár, mégis ingyenes. Ha tetszett, hálásan fogadjuk adományát, amit a jelképes hegedűtokba helyezhet. Eddigi felajánlásait is szívből köszönjük az új hangszerekhez, a zenekar bővítéséhez, a repertoár kiszélesítéséhez: az ujszo.com naprakész működtetéséhez.
Ha támogatna bennünket, kattintson az alábbi gombra. Köszönjük.
Támogatom
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik. Egyben felhívjuk figyelmüket, hogy a kommentekhez tartozó IP címeket a rendszer elraktározza.