<p>Álláshirdetésben keres emodzsi tolmácsot egy londoni fordító cég. </p>
Szeretne emodzsi tolmács lenni? Itt az alkalom!
Az új munkatársnak az lesz a feladata, hogy havonta jelentést készítsen az emodzsihasználat aktuális trendjeiről, kimutassa, hogy a különböző kultúrákban miként értelmezik a kicsiny kommunikációs grafikákat és javaslatokat tegyen megfelelő fordításukra - közölte a Today Translation nevű cég.
Az álláshirdetést a hónap elején tették közzé, azóta már mintegy százan jelentkeztek rá szerte a világból.
"Azért akarunk időt és energiát fektetni ebbe, mert hisszük, hogy az emodzsik használata egyre népszerűbbé válik" - magyarázta Jurga Zilinskiene, a cég alapítója és vezetője.
Az örömkönnnyeket hullató arcot ábrázoló emodzsi a nyugati kultúrákban azt jelenti, hogy valaki olyan nevetésben tör ki, hogy elered a könnye. A közel-keleti kultúrákban ugyanakkor ez azt ábrázolja, hogy valaki sír és szomorú. Japánban például hagyomány, hogy egy tanár a fehér virág szimbólummal azt ismeri el, hogy diákja jó munkát végzett, a grafikának ez a jelentése más kultúrákban elvész - tette hozza Zilinskiene.
A különféle írásjelek kreatív kombinációjával kialakított, szöveges üzenetben vagy e-mailben használatos, érzelmek kifejezésére hivatott hangulatjelek rendszere egyre népszerűbbé válik, és széles körben használják világszerte.
A hivatalos emodzsikat elfogadó és számon tartó Unicode Consortium listája jelenleg majdnem 1800, valamilyen érzelmet kifejező szimbólumot jegyez. A legelső emodzsikat a japán Nippon Telefontársaság bocsátotta ki 1999-ben mobiltelefonokra és kijelzőkre.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.