Beleolvasó

Részletek az Új könyveink rovatban (3. oldal) szereplő kötetekből. Töredék előolvasatok, kedvcsinálónak.
1. „A rendszerváltás óta eltelt időszakban már nem érvényesek azok a kódok, amelyek előtte üzentek az olvasónak. Az irodalmi fikció fölénye súlyos vereségeket szenved az ismeretlen valósággal szembeni küzdelemben.

Részletek az Új könyveink rovatban (3. oldal) szereplő kötetekből. Töredék előolvasatok, kedvcsinálónak.

1. „A rendszerváltás óta eltelt időszakban már nem érvényesek azok a kódok, amelyek előtte üzentek az olvasónak. Az irodalmi fikció fölénye súlyos vereségeket szenved az ismeretlen valósággal szembeni küzdelemben. S egyre inkább úrrá lesz az emberen, hogy egy többszörösen kitalált országban kénytelen többszörösen kódolt életet élni. A magyar identitás problémáira kínos rákérdezni, mert probléma bőven akad, identitás annál kevésbé.” (Bombitz Attila: Akiről tudunk, akit sohasem láttunk. Esterházy Péter)

2. „Gáspár Imréről nemcsak monográfia íródott, hanem egy-két Krúdy-regény is megörökítette alakját. Mint a budai kiskocsmák törzsvendége, az állandó pénzzavarral küszködő öregedő újságíró többször is felbukkan — elsősorban A vörös postakocsiban és a Hét bagolyban. Kár, hogy már csak ezt a Gáspárt szerepelteti regényeiben Krúdy.” (Csáky Károly: Aki Krúdyt felfedezte irodalmunknak, s aki Sládkovičcsal barátkozott. Gáspár Imre élete és munkássága. 1854—1910)

3. „A tanítvány és pályatárs Nádas Péter írja: »A mester minden mondata meg volt szorítva. Az egyik csak éppen, a másik meg annyira, hogy egyetlen szó maradt belőle. Ezek lettek a legsúlyosabb mondatok, hiszen ezekből majdnem minden hiányzott. A mondatok között pedig olyan néma mondatok, amelyekből minden egyes szó hiányzott. […] A mondatokban hierarchia uralkodott, volt király, és volt alattvaló, a néma mondatok között a hiány egyenrangúsága, a mondatok között pedig a kékség, a kétség, a hallgatás és az Isten csöndje, mindaz, amiről másként igen keveset tudhatunk és mondhatunk.«” (Görözdi Judit: Nyelvi ambivalencia és irodalmi elhallgatás)

4. „A kis toronnyal ékes Városháza a tér sarkán áll, ahol szerződött bér fejében a vármegye foglyait is őrzik. Ugyanitt egy pár éve ékesen kifestett ivószoba is található, benne egy kerek kővel. Ez a kő azért érdemel figyelmet, mert ott minden idegen egy magyar pénzért vagy pfennigért kenyeret és bort kap. Innen a régi szólás: Somorjára az ember egy kerek kövön, egy magyar pénzért vett kenyéren és boron megy be.” Korabinsky, J. M.: Geographisch-historisches und Produkten-Lexikon von Ungarn, 1786. Idézi: Koncsol László: A Csallóköz városai és falvai III.)

5. „Tavasz volt, mint rendesen, ha poétikus történetről van szó. Mert lehet-e susogó falombokról és nyíló tulipánokról januáriusban beszélni, mert egy poétikus történethez okvetlenül szükséges egy-két holdsugár, meg susogó, repedezett kérgű hárs.

Igen, tavasz volt, tavasz, amikor Ön Zuglóba szokott járni a lóvasutakon, és Vergilius pásztorversengéseiből énekel részleteket, egy zöldellő fagallyat pedig Heats-cilinderének a szalagja mellé tűz. Én legalább határozottan meg vagyok győződve, hogy április vége felé Ön, ahelyett, hogy szerkesztőségbe járna, Budakeszire szokott kirándulni praktikus polgárcsaládokkal, hol a zöld füvön hideg bornyúsültet és otthon elkészített kávét uzsonnáznak.” (Krúdy Gyula: Levél Pánhoz. Igaz történet)

6. „Te boldog lész. — És igaza van a te apádnak. Ha én apa volnék, én sem tennék másképp. Mi boldogok vagyunk, mert szeretjük egymást. De igaz szívvel mondom neked, hogy nagyon rosszul vélekednék a te jó apád, ha azt a szemüveges urat, aki kopaszodni indul, és mellette bankhivatalnok, kiverné a házából, és engem fogadna a keblére mint az ő szerelmetes fiát, az ő egyetlen kisleányának a férjét. Ne félj tőle, Irma, belőled jó feleség lesz. Ne aggasszon semmi. Gondolom, hogy ismerem a kérődet. Találkoztam véle egy párszor a ti házatoknál. Derék, becsületes ember, kissé ostoba, sőt ügyetlen. A valcert csak hírből ismeri, és a kettős könyvvitel a kisujjában van, bár Chopin XI. szonátájánál ásítva szokott megszökni a szalonból.

És igaza van. Bevallom neked, kis Irmám, hogy ha én bankhivatalnok volnék, a kereskedelmi számtant okvetlen többre becsülném Bagó Márton legszebb költeményénél, melyekre te rendesen sírva fakadsz. Bagó Márton szörnyen primitív poéta, a kereskedelmi számtan azonban hasznos stúdium, bár legkevésbé mulatságos és így nem is szórakoztató, tehát előttem, Irmácskám, szükségképpen unalmas.” (Krúdy Gyula: A válasz)

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Korábbi cikkek a témában

Ezt olvasta már?