A kameruni király tanácsadója

<p>Nemrég mutatták be a budapesti Szlovák Intézetben Marek Vadas szlovák író novelláskötetét, amely magyarul A gyógyító címet kapta. A könyv Pengő-Tóth Annamária fordításában, Mário Domček illusztrációival a Magyar Napló Kiadónál jelent meg. A gyógyító (Liečiteľ) 2007-ben elnyerte a legrangosabb szlovák irodalmi elismerést, az Anasoft Litera fődíját. Azóta már négy kiadásban jelent meg.</p>

DEÁK RENÁTA

Marek Vadas különleges hangulatú rövid prózáihoz afrikai utazásaiból merített ihletet. De nem útikönyvről van szó. Elbeszélések ezek a javából! Marek Vadas afrikai útjain találkozott azzal a merőben más élet- és világszemlélettel, amely – ahogy maga mondta – érzékennyé tette az élet legkisebb rezzenései iránt. Megtapasztalta, hogy a szegénységben élő afrikai emberek meg tudják találni boldogságukat szerény mindennapjaikban. Együtt élnek isteneikkel, de a halott családtagok szellemeivel is, akikkel megvitatják a napi gondokat, és tanácsot kérnek tőlük. A merőben más életszemlélet szimbolikus világot tár elénk. Gyermeki naivitás és egyben érett bölcsesség szólal meg Vadas történeteiben. Afrika távoli világa elevenedik meg varázslatos meséi által, mágikus képei magával ragadják az olvasót.

Vadas igéző elbeszélője rácsodálkozik a világra, és az olvasót észrevétlenül viszi át a távoli kontinensre. Egyszerű és lényegre törő mondataiból nem hiányzik a groteszk és a humor fűszere.

A könyvbemutatót Hushegyi Gábor, a budapesti Szlovák Intézet igazgatója nyitotta meg az intézmény új székhelyén. A Szlovák Intézet ugyanis átköltözött a Rákóczi út 15 alatti palota nagyobbik szárnyából a kisebbikbe. A cím tehát nem változott, de a tér kisebb lett. Ami nem feltétlenül jelent hátrányt, főleg, ha hasonló tartalmas műsorokkal lesz megtöltve, mint ez az első volt.

A kötetet a magyar közönségnek Karol Wlachovský szlovák műfordító mutatta be, aki korábban – az azóta sajnos megszűnt – piliscsabai katolikus egyetem szlovák szakos tanára is volt, s ahol a kötet fordítója, Pengő-Tóth Annamária tanulmányait végezte.

Wlachovský bevezette a közönséget Marek Vadas művének szlovák irodalmi kontextusába, miközben részletesen elemezte a szerző munkásságát. A szerzőt Koloman Kertész Bagala, Vadas szlovák kiadója is elkísérte Budapestre. A különböző pályázati lehetőségek ellenére is csak kevés magyarországi kiadó vállalja fel a szlovák irodalom kiadását. A Kalligram mellett csak néhány szlovákiai magyar kiadót lehet említeni (AB-Art, Lilium Aurum). De jó hír, hogy a Magyar Naplón kívül – amelynek a bemutatott könyv többedik kiadványa szlovák szerzőtől (Václav Pankovčín, Stanislav Rakús is megjelent már náluk) – mások is érdeklődést mutatnak, például idén a L’ Harmattan Kiadó Veronika Šikulová regényét tervezi megjelentetni.

Marek Vadas gyakori afrikai útjai során a kameruni király tanácsadója lett. Reméljük, a magyar olvasók körében is lesz akkora sikere a kötetnek, mint a szerzőnek a kameruni királynál.

Hozzászólások

Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.

Kedves olvasó!

Valószínűleg reklámblokkolót használ a böngészőjében. Weboldalunkon a tartalmat ön ingyenesen olvassa, pénzt nem kérünk érte. Ám mivel minden munka pénzbe kerül, a weboldalon futó reklámok némi bevételt biztosítanak számunkra. Ezért arra kérjük, hogy ha tovább szeretné olvasni a híreket az oldalunkon, kapcsolja ki a reklámblokkolót.

Ennek módját az “ENGEDÉLYEZEM A REKLÁMOKAT” linkre kattintva olvashatja el.

Engedélyezem a reklámokat

Azzal, hogy nem blokkolja a reklámokat az oldalunkon, az újságírók munkáját támogatja! Köszönjük!

18+ kép

Figyelem! Felnőtt tartalom!

Kérjük, nyilatkozzon arról, hogy elmúlt-e már 18 éves.

Támogassa az ujszo.com-ot

A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!

Ezt olvasta már?