<p>A koalíciós képviselők amellett, hogy a földrajzi nevek száz évvel ezelőtti rendszerezését csupán magyarosító intézkedésként állítják be, arról nem beszélnek, hogy mindez fordított előjellel is megtörtént. 1945 után hozzávetőlegesen 500, többségében magyar falu és város nevét változtatták meg az akkori Csehszlovákiában.</p>
Amiről nem beszéltek a kormányülésen: a földrajzi nevek elszlovákosítása
Egy részüket csak minimálisan módosították, hogy szlávosabb hangzásuk legyen (például Reštéből, magyar nevén Reste, Rešicát, Buzitából, magyarul ugyanaz, Buzicát alkottak), másik részüket lefordították (Šomodyból - magyarul Somodi - Drienovec, Fišből - magyarul Komáromfüss -Trávnik lett). Emellett több tucat falunak teljesen új nevet adtak (Félből, magyarul szintén Fél, Tomášovot kreáltak), a községek egy részét pedig szlovák személyiségekről nevezték el (Parkan -Štúrovo, Stará Ďala - Hurbanovo stb.). Ezek a községnevek néhány kivételtől - például Tornalja, Nagymegyer - eltekintve a mai napig a 60 évvel ezelőtt elszlovákosított formában használatosak.
Támogassa az ujszo.com-ot
A támogatásoknak köszönhetöen számos projektet tudtunk indítani az utóbbi években, cikkeink pedig továbbra is ingyenesen olvashatóak. Támogass minket, hogy továbbra is függetlenek maradhassunk!
Kérjük a kommentelőket, hogy tartózkodjanak az olyan kommentek megírásától, melyek mások személyiségi jogait sérthetik.