A Troilus és Cressida maori nyelven a bábeli Shakespeare-fesztiválon

London |

A Troilus és Cressida maori nyelven felcsendülő változatával vette kezdetét a londoni Globe színház bábeli Shakespeare-fesztiválja: a Globe to Globe elnevezésű projekt keretében a drámaíró 37 színpadi művét 37 nyelven, különböző országokból érkező társulatok előadásában láthatja a közönség.

A "világvállalkozás" - amelynek kezdetét a bárd április 23-i születésnapjához időzítették -, a londoni nyári olimpiához kapcsolódó nagyszabású kulturális seregszemle, a London 2012 Fesztivál keretén belül futó Shakespeare Világfesztivál része. 

A Globe to Globe során egyebek között a Hamlet litván, valamint a Cymbeline szudáni változatát is színpadra állítják. A brit fővárosban, a Temze-parti Shakespeare's Globe színházban A lóvá tett lovagok című komédia brit jelnyelvi verzióját is megismerheti a közönség. A Shakespeare rajongók emellett megtudhatják, hogy miként hangzanak a bárd szavai többek között törökül, görögül, albánul vagy éppen szuahéli nyelven. 

A június 9-éig futó fesztivál igazgatója, Tom Bird szerint Shakespeare darabjai a világ minden táján rendkívül népszerűek, és még ha idegen nyelven csendülnek is fel, az író "történetei, valamint karakterei mindannyiunk számára könnyen felismerhetők".

Ajánló

A Nyilas túl sokat feladatot vállal, s néha úgy érzi, szinte megfojtják a kötöttségek. Ennek ellenére szívósnak és...

Valósággal lesöpörte a színről a konkurenciát A Hobbit: Az öt sereg csatája című amerikai-új-zélandi fantasy,...

Az orosz gazdaság várhatóan már a jövő év elején súlyos recesszióba süllyed a rubel meredek gyengülése és az...