2012. május 25. péntekMa: Orbán (HU), Urban (SK)Holnap: Fülöp (HU), Dušan (SK)« Küldj képeslapot!
A csillagászat atyját mind a lengyelek, mind a németek sajátjuknak tekintik

Cikk a nyomtatott kiadásból Kopernikusz és az EU-űrprogram

Cikk küldése ismerősnekCikk nyomtatása

A lengyelek nem örülnek, hogy egy EU-űrprogram elnevezésében az Európai Bizottság németesítette a modern csillagászat atyjának, Nikolausz Kopernikusznak a nevét.

MTI-ÖSSZEFOGLALÓ

A Bizottság – a német elnökhelyettes, Günter Verheugen kezdeményezésére – hivatalosan Kopernikusra keresztelte át a programot, melyet a csillagász nevének német helyesírása szerint írtak le.

A név lengyel írásmódja: Kopernik.

„Ötszáz évvel ezelőtt Kopernikusz (1473–1543) forradalmasította az univerzumról való ismereteinket. Remélem, Kopernikusz forradalmasítani fogja a Földről való ismereteinket is” – mondta Verheugen egy nemrégiben lezajlott fórumon Lille-ben.

„Nagyon hálásak vagyunk, hogy a programot egy lengyel csillagászról nevezték el, de a név német átírása elfedi Kopernikusz lengyel nemzetiségét” – mondta el Janusz Ziolkowski, a Lengyel Tudományos Akadémia űr- és bolygókutatási osztályának elnökhelyettese az AFP-nek.

Kopernikusz Lengyelország történelmének egyik legnagyrabecsültebb személyisége, de a németek is sajátjuknak tekintik őt. A nemzetközi enciklopédiákban Kopernikuszt lengyelként szerepel.

A nagy tudós szülőhelye, Torun (németül Thorn) ma lengyel város, de a történelem folyamán hol lengyelek, hol poroszok kormányozták. Kopernikusz születése idején a város 19 éven át lengyel fennhatóság alatt állt.

„Nem ragaszkodunk hozzá, hogy az EU-programot mindenképpen a lengyel átírásnak megfelelően Mikolaj Koperniknek írják, mert ez kevésbé egyetemes, a név latin átírását – Copernicus – látnánk szívesen, mint a Galilei program esetében is” – hangzott Ziolkowski javaslata.

Az Európai Parlament lengyel konzervatív tagja, a Kaczynski testvérpárhoz közelálló Adam Bielan „történelemhamisítással” vádolta meg Günter Verheugent.

Az Európai Bizottsághoz írt levelében azt állította, hogy „a német átírással Verheugen meghamisítja a történelmet, ami vagy tudása hiányosságáról vagy rossz szándékról tanúskodik”.

„Vajon ez a történelem átírása, vagy csupán nyelvészeti tévedés?” – kérdezte a németellenes retorikájáról ismert Törvény és Igazság Pártjának politikusa.