Fődíj helyett négy nívódíj

Az idei nívódíjasok: Juhász R. József, Ardamica Zorán, Vércse Miklós, Hunčík Péter és Benyovszky Krisztián(Peter Procházka felvétele)
MISLAY EDIT
A hazai magyar irodalom múlt évi terméséből 21 kötetet terjesztettek fel Madách-díjra a kiadók, ebből választotta ki a háromtagú bizottság a legjobbnak ítélt alkotásokat.
Ardamica Zorán Perspektívaváltás a szlovákiai magyar irodalomban (AB-ART Kiadó) című kötetéért vehette át a nívódíjat. Munkájában a szerző a 80-as években indult Iródia mozgalom történetét és a mozgalom kiemelkedő alkotóinak pályaképét rajzolja meg. „Különösen értékelendő a szerző megállapításainak elfogulatlansága és nyitottsága, emellett a monográfia e terület további tudományos kutatásához is kritikai kiindulópontokat nyújt” – mondta a kötetről Vida Gergely.
Ugyancsak irodalomtudományi munkáért, Kriptománia (Kalligram Kiadó) című kötetéért kapott nívódíjat Benyovszky Krisztián. Tanulmányaiban a magas irodalom perifériájára szorított műfajok, főként a krimi kapcsán vizsgálja a „titok” irodalmi megjelenésének formáit. „A szerzőt a titok, a rejtély komplex természetrajza, valamint működésének teljes mechanizmusa érdekli egyes irodalmi alkotásokban. Úgy is mondhatnánk: a szerző a titok irodalmi profiljával foglalkozik. És e szenvedélyes profilrajzolás nyomán olyan érzésünk támad, hogy bennünket is nagyon érdekel e téma” – hangzott el a díj kapcsán.
Juhász R. József Szedd szét! (NAP Kiadó) című verseskötetéért érdemelte ki a nívódíjat. „Az egyenletesen magas színvonalú kötet alapján egyértelműen leszögezhető, hogy a vizuális költészet nem csupán kísérőjelensége Juhász R. József költészetének, hanem művészi csúcsteljesítményeként könyvelhető el. Nála a vers egyfajta felnőtteknek szóló játék szellemében születik. Ez a játék ugyan rejtelmes, és a vége olykor nehezen előrelátható, de nem titkolhatjuk mi sem a rejtély és a játék iránti hajlandóságunkat” – hangzott el a méltatásban.
Hunčík Péter Határeset című regényéért (Kalligram Kiadó) vette át a nívódíjat. Vida Gergely a kötetről egyebek közt megjegyezte: „Bár Hunčík Péternek ez az első, bemutatkozó kötete, a szlovákiai magyar prózairodalom tavalyi termésének legnagyobb hozadékaként tarthatjuk számon. Közelmúltbeli megjelenése óta már a harmadik kiadásánál tart, leszögezhetjük tehát, hogy a pozitív kritikai visszhangja szerencsésen találkozott az olvasók lelkesedésével.”
Műfordításért sem adott ki Madách-díjat az értékelő bizottság, nívódíjjal jutalmazta viszont a Szlovák népmesék (Lilium Aurum Kiadó) című könyvet fordító Vércse Miklóst. A Rácz Noémi illusztrációival megjelent, szép kiállítású kötet az értékelés szerint a hazai magyar fordításirodalom fontos hozadéka. „Vércse Miklós műfordítói munkája magas színvonalú, s a tapasztalt fordító kvalitásait bizonyítja.”
Az Irodalmi Alap díját Stanislav Ščepka író, rendező színész, a Radosinai Naiv Színház vezetője kapta Niekto to rád slovenské című darabjáért.



